Mitigating factors and solutions could be found in the establishment of effective human rights institutions to deal with the issues of refugees and migrants. | UN | ويمكن التوصل إلى عوامل وحلول مخففة عن طريق إنشاء مؤسسات فعالة لحقوق الإنسان لمعالجة قضايا اللاجئين والمهاجرين. |
They advocate for the acceptance and protection of refugees and migrants in their country. | UN | وهم يدعون إلى تقبل وحماية اللاجئين والمهاجرين في بلدهم. |
Despite those efforts, the presence of refugees and migrants continued to pose serious problems. | UN | وعلى الرغم من تلك الجهود، لا يزال وجود اللاجئين والمهاجرين يثير مشاكل خطيرة. |
23. In the industrialized world, mixed movements of refugees and migrants present special protection problems, including overloading asylum procedures, both for Governments and for UNHCR. | UN | ٣٢ ـ وفي العالم المتقدم صناعيا، تثير نزوحات للاجئين والمهاجرين المختلطة مشاكل خاصة للحماية، بما في ذلك إجراءات اللجوء المثقلة بالنسبة للحكومات والمفوضية على حد سواء. |
Community councils include representatives of refugees and migrants' organizations with a view to implementing the migration policies. | UN | وتضم المجالس المجتمعية ممثلين لمنظمات اللاجئين والمهاجرين بهدف تنفيذ سياسات الهجرة. |
States should undertake to ensure that causes underlying displacements of refugees and migrants were eliminated. | UN | وينبغي للدول التعهد بإزالة الأسباب الكامنة وراء عمليات تشريد اللاجئين والمهاجرين. |
Regional and international organizations should address the rights of refugees and migrants and their obligations to them by developing policies to limit irregular movements in accordance with the governing instruments and regional initiatives. | UN | وينبغي للمنظمات الإقليمية والدولية أن تعالج حقوق اللاجئين والمهاجرين والتزاماتها تجاههم من خلال وضع سياسات للحد من عمليات الانتقال غير المنتظمة وفق الصكوك الناظمة والمبادرات الإقليمية. |
In view of the increasing flow of refugees and migrants which Yemen is facing, the international community needs to show a real commitment to responsibility sharing. | UN | ونظراً لزيادة موجات تدفق اللاجئين والمهاجرين التي يواجهها اليمن، فإن المجتمع الدولي مطالب بإبداء التزام حقيقي بتقاسم المسؤوليات. |
II. THE RIGHTS OF REFUGEES AND MIGRANTS: | UN | ثانياً - حقوق اللاجئين والمهاجرين: اهتمام خاص 19-25 7 |
II. THE RIGHTS OF REFUGEES AND MIGRANTS: A SPECIAL CONCERN | UN | ثانياً - حقوق اللاجئين والمهاجرين: اهتمام خاص |
The Committee is concerned over reports indicating the ill-treatment of children of refugees and migrants seeking to transit through Mauritania. | UN | 69- وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى إساءة معاملة أطفال اللاجئين والمهاجرين العابرين لموريتانيا. |
It noted with concern the rise in the incidence of racial discrimination and mistreatment of refugees and migrants in developed countries, and called on the international community to implement all relevant United Nations agreements to promote and protect the legitimate interests and rights of migrant workers. | UN | وهي تلحظ بشعور من القلق ارتفاع موجة التمييز العنصري وسوء معاملة اللاجئين والمهاجرين في البلدان المتقدمة النمو وتدعو المجتمع الدولي إلى تنفيذ جميع اتفاقات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تعزيز وحماية المصالح المشروعة للعمال المهاجرين وحقوقهم. |
In the former socialist countries, which had previously attracted hardly any foreigners intending to stay for a more or less extended period of time, the changed situation has generated the new, previously unknown problem of the adaptation of refugees and migrants to local conditions and the local population's perception of them. | UN | ففي البلدان الاشتراكية السابقة، التي لم تكد في السابق تجتذب أي أجانب للبقاء فيها لفترة مديدة تقريباً، ولّدت الحالةُ المتغيرة مشكلةً لم تكن معروفة من قبل، وهي مشكلة تكيف اللاجئين والمهاجرين مع اﻷوضاع المحلية ومع قدرة السكان المحليين على فهمهم. |
OHCHR activities marking Human Rights Day 2001 included an expert panel focusing on the situation of refugees and migrants post-11 September. | UN | وتضمنت أنشطة المفوضية بمناسبة اليوم العالمي لحقوق الإنسان في عام 2001 إنشاء فريق الخبراء المعني بحالة اللاجئين والمهاجرين في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر. |
E. Rights of refugees and migrants | UN | هاء - حقوق اللاجئين والمهاجرين |
22. The Committee acknowledges the difficulties faced by the State party in responding to the high numbers of refugees and migrants coming to and transiting through its territory. | UN | 22 - تقر اللجنة بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في معالجة الأعداد الكبيرة من اللاجئين والمهاجرين القادمين إليها والعابرين لأراضيها. |
Furthermore, racism and xenophobia had worsened the plight of refugees and migrants, who were subjected to attacks and hostility, leading to further marginalization, social and economic exclusion and illegal exploitation. | UN | علاوة على ذلك، فقد كان من شأن العنصرية وكراهية الأجانب أن أدت إلى تفاقم محنة اللاجئين والمهاجرين الذين يتعرضون لهجمات وأعمال عدائية، وهو مما يؤدي إلى المزيد من التهميش والاستبعاد الاجتماعي والاقتصادي والاستغلال غير القانوني. |
23. In the industrialized world, mixed movements of refugees and migrants present special protection problems, including overloading asylum procedures, both for Governments and for UNHCR. | UN | ٣٢ ـ وفي العالم المتقدم صناعيا، تثير نزوحات للاجئين والمهاجرين المختلطة مشاكل خاصة للحماية، بما في ذلك إجراءات اللجوء المثقلة بالنسبة للحكومات والمفوضية على حد سواء. |
The campaign focus will be on hawkers, migrant workers, refugees and asylumseekers, and the aim will be to facilitate local integration of refugees and migrants in South Africa. | UN | وسينصب تركيز الحملة على الباعة المتجولين والعمال المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء، وسيكون هدفها تيسير الإدماج المحلي للاجئين والمهاجرين في جنوب أفريقيا. |
In 2000, the Council adopted a 10-year employment strategy for refugees and migrants that have worked with local businesses to bring employment levels of refugees and migrants to that equal to other groups. | UN | وفي عام 2000، اعتمد المجلس استراتيجية مدتها 10 سنوات لتوفير فرص عمل للاجئين والمهاجرين بالتعاون مع المؤسسات التجارية المحلية لتتساوى مستويات عمل اللاجئين والمهاجرين مع مستويات عمل فئات أخرى(). |
The Government is committed to meeting the unique needs of refugees and migrants. The Office of Ethnic Affairs works with all ethnic people, including migrants and refugees, to improve government's understanding of and responsiveness to issues of concern to ethnic peoples. | UN | الحكومة ملتزمة بتلبية الاحتياجات الفريدة للاجئات والمهاجرات ويعمل مكتب الشؤون العرقية مع أفراد جميع الأعراق بمن فيهم المهاجرات واللاجئات من أجل تحسين فهم الحكومة واستجاباتها إزاء القضايا التي تُعَد موضع اهتمام الشعوب العرقية. |