ويكيبيديا

    "of refugees in the region" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللاجئين في المنطقة
        
    • للاجئين في المنطقة
        
    It welcomed the State's commitment to the implementation of the Sarajevo Declaration to solve the problems of refugees in the region. UN ورحّبت بالتزام الدولة بتنفيذ إعلان ساراييفو من أجل حل مشكلات اللاجئين في المنطقة.
    The instability in the Great Lakes area continues to be the source of refugees in the region. UN ويظل عدم الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى، مصدر اللاجئين في المنطقة.
    Attention is also being given to the analysis of trends in the number of refugees in the region and of changes in their distribution by country of origin. UN ويولى الاهتمام أيضا لتحليل الاتجاهات المتعلقة بأعداد اللاجئين في المنطقة وبالتغيرات في توزيعهم بحسب بلد المنشأ.
    Lastly, the draft resolution drew attention to the plight of refugees in the region and to instances of violence which prevented their voluntary repatriation. UN وأضافت أن مشروع القرار يوجه الانتباه الى مصير اللاجئين في المنطقة ومظاهر العنف التي تحول دون عودتهم الطوعية الى بلدهم.
    479. Although the general refugee situation in the sub-region has remained stable, in 2000 UNHCR will increase its involvement in the overall protection requirements of refugees in the region and to identify appropriate durable solutions. UN 479- وبرغم أن الوضع العام للاجئين في المنطقة الفرعية ظل مستقراً، فستقوم المفوضية في عام 2000 بزيادة مشاركتها في تلبية احتياجات اللاجئين إلى الحماية الشاملة في المنطقة وإيجاد حلول دائمة مناسبة لهم.
    Thus, the number of refugees in the region rose from 0.8 million early in 1990 to 2.1 million in early 1996. UN ولذلك، ارتفع عدد اللاجئين في المنطقة من ٠,٨ مليون في أوائل عام ١٩٩٠ إلى ٢,١ مليون في أوائل عام ١٩٩٦.
    Her Government had taken part in a number of initiatives aimed at addressing the problem of refugees in the region. UN وقالت إن حكومتها قد شاركت في عدد من المبادرات الرامية إلى معالجة مشكلة اللاجئين في المنطقة.
    By signing this document the signatory countries committed themselves to formulating a Road Map containing the obligations that must be fulfilled to solve the problem of refugees in the region. UN والتزمت البلدان الموقعة بتوقيعها هذه الوثيقة بصياغة خريطة طريق تتضمن تعهدات ينبغي الوفاء بها لحل مشكلة اللاجئين في المنطقة.
    Delegations also questioned whether UNHCR offices in countries neighbouring Iraq would be able to manage a potential increase in the number of refugees in the region. UN وتساءلت وفود أخرى أيضاً عما إذا كانت مكاتب المفوضية في البلدان المجاورة للعراق بوسعها مواجهة احتمال زيادة عدد اللاجئين في المنطقة.
    43. In Africa, the increases in the migrant stock recorded during 1985-1990 are mainly attributable to the rising number of refugees in the region. UN ٤٣ - أما في أفريقيا، فإن الزيادات المسجلة في حجم المهاجرين في الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠ ترجع أساسا إلى زيادة عدد اللاجئين في المنطقة.
    Meanwhile, several countries which had previously provided refuge to the citizens of the Democratic People's Republic of Korea became less lenient in their approach, resulting in a negative impact on the protection of refugees in the region. UN وفي غضون ذلك، فإن عدة بلدان كانت توفر اللجوء لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أصبحت أقل تساهلا إزاء ذلك، مما خلف أثرا سلبيا على حماية اللاجئين في المنطقة.
    55. In conclusion, his Government would continue to cooperate with Member States, including neighbouring countries, to seek solutions for the protection of refugees in the region. UN 55 - وختاما، ستواصل حكومته التعاون مع الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان المجاورة، بحثا عن حلول لمسألة حماية اللاجئين في المنطقة.
    13. Commends the Governments of the Great Lakes region and the High Commissioner on their initiatives to promote repatriation within the framework of tripartite agreements on voluntary repatriation of refugees in the region; UN ١٣ - تثني على حكومات منطقة البحيرات الكبرى وعلى المفوضة السامية نظرا لما قامت به من مبادرات لتشجيع عودة اللاجئين في إطار الاتفاقات الثلاثية المتعلقة بعودة اللاجئين في المنطقة عودة طوعية؛
    13. Commends the Governments of the Great Lakes region and the United Nations High Commissioner for Refugees on their initiatives to promote repatriation within the framework of tripartite agreements on voluntary repatriation of refugees in the region; UN ٣١ - تثني على حكومات منطقة البحيرات الكبرى وعلى المفوضة السامية نظرا لما قامت به من مبادرات لتشجيع عودة اللاجئين في إطار الاتفاقات الثلاثية المتعلقة بعودة اللاجئين في المنطقة عودة طوعية؛
    At the annual tripartite consultations on resettlement, the regional representative of the Society in Latin America, together with other NGOs, made a presentation on the activities, experiences and strengths of faith-based NGOs and on the status of refugees in the region. UN وفي المشاورات الثلاثية السنوية بشأن إعادة التوطين، قدم الممثل الاقليمي للجمعية في أمريكا اللاتينية، مع منظمات غير حكومية أخرى، بيانا بشأن أنشطة وخبرات ومواطن قوة المنظمات غير الحكومية الدينية وبشأن حالة اللاجئين في المنطقة.
    Former British Prime Minister Gordon Brown, who serves as UN Special Envoy for Global Education, is working tirelessly to promote access to education among the millions of refugees in the region. It is time for more global players to support this effort, so that it can be expanded across the Middle East and the Sahel. News-Commentary يعمل رئيس الوزراء البريطاني السابق جوردن براون الذي يعمل كمبعوث خاص للامم المتحدة للتعليم العالمي بجد واجتهاد من اجل الترويج لحق ملايين اللاجئين في المنطقة في الحصول على التعليم ولقد حان الوقت للمزيد من اللاعبين الدوليين بإن يدعموا تلك الجهود وذلك حتى يتم توسيعها عبر الشرق الاوسط والساحل.
    (k) Commends the Governments of the Great Lakes region and the High Commissioner for Refugees on their initiatives to promote repatriation in the framework of tripartite agreements on voluntary repatriation of refugees in the region; UN )ك( تشيد بحكومات منطقة البحيرات الكبرى والمفوضة السامية لشؤون اللاجئين لمبادراتها الرامية إلى العودة إلى الوطن في إطار الاتفاقات الثلاثية المتعلقة بعودة اللاجئين في المنطقة طوعيا إلى الوطن؛
    (k) Commends the Governments of the Great Lakes region and the High Commissioner for Refugees on their initiatives to promote repatriation in the framework of tripartite agreements on voluntary repatriation of refugees in the region; UN )ك( تشيد بحكومات منطقة البحيرات الكبرى والمفوضة السامية لشؤون اللاجئين لمبادراتها الرامية إلى العودة إلى الوطن في إطار الاتفاقات الثلاثية المتعلقة بعودة اللاجئين في المنطقة طوعيا إلى الوطن؛
    In July 2011 alone, 30,664 refugees were registered at the Dadaab refugee camp in Kenya.40 As at April 2012, the total number of IDPs in Somalia was 1.36 million and the number of refugees in the region was 973,151.[41] UN ففي تموز/يوليه 2011 فقط، سُجل 664 30 لاجئا في مخيم اللاجئين داداب في كينيا(40). وفي نيسان/أبريل 2012، بلغ مجموع المشردين داخليا في الصومال 1.36 مليون شخص وبلغ عدد اللاجئين في المنطقة 151 973 لاجئا([41]).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد