Due for completion by 2011, this key project of the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America (IIRSA) will strengthen regional integration and trade. | UN | وسيعزز هذا المشروع الرئيسي، المقرر إنجازه بحلول عام 2011، والمتعلق بمبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، عمليتي التكامل والتجارة على المستوى الإقليمي. |
By allowing for economies of scale in the production of services, RTAs may support the development of Regional Infrastructure in key sectors such as transportation, communications and energy. | UN | ومن شأن اتفاقات التجارة الإقليمية، عن طريق إتاحة وفورات حجم في إنتاج الخدمات، أن تدعم تنمية الهياكل الأساسية الإقليمية في قطاعات رئيسية كالنقل والاتصالات والطاقة. |
42. In South America, the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America has coordinated the development of transport, energy and telecommunications infrastructure in the region. | UN | 42 - وفي أمريكا الجنوبية، قامت مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية بتنسيق تطوير الهياكل الأساسية للنقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة. |
20. In South America, the strategic action plan for 2012 to 2022 of the South American Infrastructure and Planning Council has the objective of updating the portfolio of projects for the integration of Regional Infrastructure in South America. | UN | 20 - وفي أمريكا الجنوبية، فإن خطة العمل الاستراتيجية للفترة 2012-2022 التي وضعها المجلس المعني بالبنى التحتية والتخطيط في أمريكا الجنوبية تهدف إلى استكمال حافظة مشاريع مبادرة تكامل البنى التحتية الإقليمية في أمريكا الجنوبية. |
28. In South America, the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America has coordinated the development of transport, energy and telecommunications infrastructure in the region. | UN | 28 - وفي أمريكا الجنوبية، نسقت مبادرة تكامل البنية الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية تنمية البنى الأساسية للنقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة. |
It had also implemented the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America (IIRSA), which had contributed to the objectives of the Almaty Programme of Action. | UN | وأضاف أن حكومته قامت أيضا بتنفيذ مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية التي أسهمت في تحقيق أهداف برنامج عمل ألماتي. |
In South America, the Inter American Development Bank, the World Bank and the Central American Bank for Economic Integration are supporting the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America. | UN | وفي أمريكا الجنوبية، يقوم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الدولي ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي بدعم مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية. |
By allowing for economies of scale in the production of services, regional integration may support the development of Regional Infrastructure in key sectors such as transportation, communications and energy. | UN | وقد يدعم التكامل الإقليمي تنمية الهياكل الأساسية الإقليمية في قطاعات رئيسية كالنقل والاتصالات والطاقة، وذلك من خلال إتاحة تحقيق وفورات الحجم في إنتاج الخدمات. |
The Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America (IIRSA), which has been in place since 2000, is starting to bear fruit with respect to providing methodology for the prioritization of projects, their implementation and the consideration of their environmental sustainability. | UN | إن مبادرة التكامل في الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، والتي هي قائمة منذ عام 2000، بدأت تؤتي ثمارها فيما يتصل بتوفير منهجية لوضع الأولويات في المشاريع وتنفيذها وفي دراسة استدامتها البيئية. |
The interests and concerns of landlocked developing countries should be taken into careful consideration in the implementation of the trans-African highways, Asian highway, trans-Asian railway and international North-South corridor projects, as well as the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America (IIRSA) and the Transport Corridor Europe-Caucasus-Asia (TRACECA). | UN | ويتعين مراعاة اهتمامات وشواغل البلدان النامية غير الساحلية في تنفيذ مشاريع الطرق الرئيسية العابرة لأفريقيا والطرق الرئيسية الآسيوية ومشاريع خطوط السكك الحديدية الآسيوية وكذلك مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية وممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا. |
The interests and concerns of landlocked developing countries should be taken into careful consideration in the implementation of the trans-African highways, Asian highway, trans-Asian railway and international North-South corridor projects, as well as the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America (IIRSA) and the Transport Corridor Europe-Caucasus-Asia (TRACECA). | UN | ويتعين مراعاة اهتمامات وشواغل البلدان النامية غير الساحلية في تنفيذ مشاريع الطرق الرئيسية العابرة لأفريقيا والطرق الرئيسية الآسيوية ومشاريع خطوط السكك الحديدية الآسيوية وكذلك مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية وممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا. |
The special needs of landlocked developing countries should be taken into careful consideration in the implementation of the trans-African highways, Asian highways and trans-Asian railway projects, as well as the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America (IIRSA) and the Transport Corridor Europe-Caucasus-Asia (TRACECA). | UN | ويتعين مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في تنفيذ الطرق الرئيسية في أفريقيا ومشاريع الطرق الرئيسية الآسيوية ومشاريع خطوط السكك الحديدية الآسيوية وكذلك مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية وممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا. |
Also worth highlighting was a request by the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America for the development of a strategic proposal for the Union of South American Nations, resulting in the adoption of the Commission's recommendations by 10 of its 12 member States. | UN | ويجدر التنويه أيضا إلى الطلب الذي قدمته مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية بشأن إعداد اقتراح استراتيجي لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية، وهو ما أسفر عن اعتماد توصيات اللجنة من قبل عشر من دوله الأعضاء الاثنتي عشرة. |
26. The Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America has coordinated the development of transport, energy and telecommunications infrastructure in the region. | UN | 26 - وقامت مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية بتنسيق تطوير الهياكل الأساسية للنقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة. |
23. At the request of the Government of Chile, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean hosted the fifth ministerial meeting of the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America in December 2003. | UN | 23 - واستضافت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على طلب من حكومة شيلي، الاجتماع الوزاري الخامس لمبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية. |
25. In Latin America, the objective of the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America (IIRSA) is to consolidate the physical integration of the 12 South American countries involved by means of bridges, roads, railroads, waterways and gas pipelines. | UN | 25 - وفي أمريكا اللاتينية، يتمثل الهدف من مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، في توطيد التكامل المادي للبلدان الأمريكية الجنوبية الـ 12 المعنية عن طريق بناء الجسور والطرق البرية والسكك الحديدية والطرق المائية وخطوط أنابيب الغاز. |
The Mesoamerica Project (former Puebla-Panama Plan), the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America and the Central Asia Regional Economic Cooperation Programme pursue transport development objectives. | UN | 20- ويتوخى مشروع أمريكا الوسطى (خطة بويبلا - بنما، سابقاً)، ومبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، وبرنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى تحقيق أهداف تطوير النقل. |
Some projects have a clear connection with regional integration - for example, those of the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America and the transmission lines in Uruguay which will provide integration between this country and Brazil. | UN | 16- وترتبط بعض المشاريع ارتباطاً واضحاً بالتكامل الإقليمي - ومنها على سبيل المثال المشاريع المتعلقة بمبادرة تكامل البنى التحتية الإقليمية في أمريكا الجنوبية وخطوط الإرسال في أوروغواي التي ستحقق التكامل بين هذا البلد والبرازيل. |
36. A large proportion of the financing from these institutions supports infrastructure projects in energy, transport and communications, for example the Puebla-Panama Plan and the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America. | UN | 36- وثمة جزء كبير من التمويل الذي توفره هذه المؤسسات يدعم مشاريع البنى التحتية في قطاعات الطاقة والنقل والاتصالات؛ ومن الأمثلة على ذلك خطة بويبلا - بنما ومبادرة تكامل البنى التحتية الإقليمية في أمريكا الجنوبية. |
His country was also part of the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America, which recognized the need to give priority to the region's landlocked developing countries, linking them to regional markets and seaports and establishing bioceanic corridors for multimodal transport. | UN | وذكر أن بلده طرف أيضاً في " مبادرة تكامل البنية الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية " ، التي تعترف بالحاجة إلى إيلاء أولوية للبلدان النامية غير الساحلية بالمنطقة، بحيث تربطها بالأسواق والموانئ البحرية الإقليمية وتنشئ ممرات تربط بين المحيطين الهادئ والأطلسي لأجل النقل المتعدد الوسائط. |
In South America, the Inter-American Development Bank, the World Bank and the Central American Bank for Economic Integration are supporting the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America. | UN | وفي أمريكا الجنوبية، يقدم كل من مصرف التنمية للبلدان الأفريقية والبنك الدولي وبنك أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، الدعم للمبادرة من أجل تكامل البنى الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية. |
Trade facilitation is one of the priority areas for cooperation within the initiative of the Integration of Regional Infrastructure in South America. | UN | وتيسير التبادل التجاري مجال من المجالات ذات الأولوية للتعاون في إطار مبادرة تكامل البنية التحتية الإقليمية في أمريكا الجنوبية. |