6. Article 1 of the Optional Protocol provides for a system of regular visits by mechanisms at the international and national levels to prevent all forms of ill-treatment of people who are deprived of their liberty. | UN | وتنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص الذين يحرمون من حريتهم. |
6. Article 1 of the Optional Protocol provides for a system of regular visits by mechanisms at the international and national levels to prevent all forms of ill-treatment of people who are deprived of their liberty. | UN | وتنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص الذين يحرمون من حريتهم. |
3. In accordance with article 13 of the Optional Protocol, the Subcommittee shall establish a programme of regular visits to the States parties. | UN | 3- وفقاً للمادة 13 من البروتوكول الاختياري، تضع اللجنة الفرعية برنامجاً للزيارات المنتظمة إلى الدول الأطراف. |
Efforts should focus on the full implementation of international human rights obligations through existing structures, notably through the establishment of systems of regular visits, by independent international and national bodies, of places where people are deprived of their liberty. | UN | وينبغي أن تركز الجهود على التنفيذ الكامل للالتزامات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان عن طريق الهياكل الحالية، وبخاصة عن طريق إنشاء نُظم للزيارات المنتظمة التي تجريها الهيئات الدولية والوطنية المستقلة لأماكن الحرمان من الحرية. |
The adoption of this protocol, intended to establish a preventive system of regular visits to places of detention, is bound to strengthen global efforts to make this scourge disappear once and for all. | UN | وإن اعتماد هذا البروتوكول، الذي يستهدف وضع نظام فعال للوقاية يتمثل في القيام بزيارات منتظمة إلى أماكن الاعتقال، لابد أن يؤدي إلى تعزيز الجهود العالمية المبذولة من أجل استئصال هذا البلاء نهائيا. |
The Chairperson further indicated that she did not intend to impose her own ideas but rather to conciliate the different positions in order to comply with the mandate of the Commission, which was the establishment of a preventive system of regular visits to places of detention. | UN | كما أوضحت الرئيسة أنها لا تعتزم فرض أفكارها وإنما التوفيق بين مختلف المواقف مـن أجـل الامتثـال لولاية اللجنة، وهي اقامة نظام وقائي من الزيارات المنتظمة لأماكن الاحتجاز. |
The SPT wishes to state categorically that it does not consider this periodicity of regular visits adequate to fulfil its mandate under the OPCAT. | UN | وتود اللجنة الفرعية أن تسجل بشكل قاطع أنها لا تعتبر معدل الزيارات السنوية العادية كافياً للوفاء بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري. |
The objective of this Protocol is to establish a system of regular visits undertaken by independent international and national bodies to places where people are deprived of their liberty, in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | الهدف من هذا البروتوكول هو إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية مستقلة للأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم، وذلك بغية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The objective of this Protocol is to establish a system of regular visits undertaken by independent international and national bodies to places where people are deprived of their liberty, in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | الهدف من هذا البروتوكول هو إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية مستقلة للأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم، وذلك بغية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The objective of this Protocol is to establish a system of regular visits undertaken by independent international and national bodies to places where people are deprived of their liberty, in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | الهدف من هذا البروتوكول هو إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية مستقلة للأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم، وذلك بغية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
6. Article 1 of the Optional Protocol provides for a system of regular visits by mechanisms at the international and national level to prevent torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | 6- تنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
1. The Subcommittee on Prevention shall establish, at first by lot, a programme of regular visits to the States Parties in order to fulfil its mandate as established in article 11. | UN | 1 - تضـع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، عن طريق القرعة أولا، برنامجا للزيارات المنتظمة للدول الأطراف بغية أداء ولاياتها كما هي محددة في المادة 11. |
The Optional Protocol has as its objective the establishment of a system of regular visits undertaken by independent international or national bodies to places where people are deprived of their liberty, in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | والهدف من البروتوكول الاختياري هو إنشاء نظام للزيارات المنتظمة تقوم بها هيئات دولية أو وطنية مستقلة إلى الأماكن التي يوجد بها أشخاص محرومون من حريتهم بغية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
In providing for the establishment of a system of regular visits to places of detention by independent national and international bodies mechanisms and of an independent international monitoring mechanism whose members were distinct from those serving on the supervisory committee for the treaty, it contributed to the prevention of torture. | UN | وهو ينص على وضع نظام للزيارات المنتظمة لمواقع الاحتجاز من قبل الهيئات الدولية والوطنية المستقلة، مما يسهم بالتالي في منع التعذيب، إلى جانب إنشاء آلية دولية للمراقبة، تتألف من شخصيات بارزة من أعضاء اللجنة المعنية بالإشراف على تطبيق الاتفاقية. |
Institute a system of regular visits of NGOs to police cells and detention centres to prevent torture and cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. | UN | وإنشاء نظام يتيح للمنظمات غير الحكومية فرصة القيام بزيارات منتظمة إلى الزنزانات التابعة لمراكز الشرطة ومراكز الاحتجاز لمنع التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
10. One of the main requirements for achieving this objective is the carrying out of regular visits to Myanmar and frank dialogue with the authorities and civil society. | UN | 10 - ومن الشروط الرئيسية لتحقيق هذا الهدف القيام بزيارات منتظمة إلى ميانمار وإجراء حوارات صريحة مع السلطات والمجتمع المدني. |
He recalled that the aim of the group was to elaborate a mechanism to assist States to take effective measures to prevent acts of torture by way of regular visits to places where persons were deprived of their liberty, in order to strengthen protection for those persons against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وأشار إلى أن هدف الفريق هو صياغة آلية لمساعدة الدول في اتخاذ تدابير فعالة لمنع أفعال التعذيب من خلال القيام بزيارات منتظمة لﻷماكن التي يوجد فيها اﻷشخاص المحرومون من حريتهم، بغية تعزيز حماية هؤلاء اﻷشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The Chairperson recalled that the mandate of the working group was the establishment of a preventive system of regular visits to places of detention on a universal level and that article 20 had a clear monitoring and sanctioning function, not a preventive one. | UN | 27- وذكرت الرئيسة أن ولاية الفريق العامل هي إنشاء نظام وقائي من الزيارات المنتظمة لأماكن الاحتجاز على مستوى عالمي، وأن للمادة 20 وظيفة رصد وجزاء واضحة وليس وظيفة وقائية. |
53. One of the benefits of this new approach is that it will enable the Subcommittee to undertake more visits than in previous years through a combination of regular visits, NPM advisory visits and follow-up visits. | UN | 53- ومن مزايا هذا النهج الجديد أنه يمكِّن اللجنة الفرعية من القيام بالمزيد من الزيارات مقارنةً بالسنوات السابقة وذلك من خلال توليفة من الزيارات المنتظمة والزيارات الاستشارية إلى الآليات الوقائية الوطنية وزيارات المتابعة. |
53. One of the benefits of this new approach is that it will enable the Subcommittee to undertake more visits than in previous years through a combination of regular visits, NPM advisory visits and follow-up visits. | UN | 53- ومن مزايا هذا النهج الجديد أنه يمكِّن اللجنة الفرعية من القيام بالمزيد من الزيارات مقارنةً بالسنوات السابقة وذلك من خلال توليفة من الزيارات المنتظمة والزيارات الاستشارية المتعلِّقة بالآلية الوقائية الوطنية وزيارات المتابعة. |
The Subcommittee wishes to state categorically that it does not consider this periodicity of regular visits adequate to fulfil its mandate under the Optional Protocol. | UN | وتود اللجنة الفرعية أن تسجل بشكل قاطع أنها لا تعتبر معدل الزيارات السنوية العادية كافياً للوفاء بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري. |
63. The efforts of NPMs and the Subcommittee, through the established national and international system of regular visits by both to places of detention, are effectively contributing to the goals of prevention and development through capacity-building, training and education, as well as legislative, administrative, judicial and other measures. | UN | 63- وتساهم الجهود التي تبذلها الآليات الوقائية الوطنية واللجنة الفرعية، من خلال النظام الوطني والدولي المعتمد المتعلق بالزيارات العادية التي تقوم بها الآليات واللجنة الفرعية لأماكن الاحتجاز، في تحقيق هدفي منع التعذيب والتنمية، وذلك من خلال بناء القدرات، وتقديم التدريب والتثقيف، واتخاذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية، وتدابير أخرى. |
UNFICYP also assisted in addressing the legal and humanitarian issues surrounding the imprisonment and temporary detention of 10 Turkish Cypriots in the south by means of regular visits to the detention facilities where they were held. | UN | وقدمت قوة الأمم المتحدة أيضا المساعدة في معالجة المسائل القانونية والإنسانية المتعلقة بالسجن والاحتجاز المؤقت لعشرة من القبارصة الأتراك في الجنوب، من خلال إجراء زيارات منتظمة إلى مرافق الاحتجاز التي يُحبسون فيها. |
Recalling that the World Conference on Human Rights firmly declared that efforts to eradicate torture should, first and foremost, be concentrated on prevention and called for the early adoption of an optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which would be intended to establish a preventive system of regular visits to places of detention, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد أعلن بحزم أن الجهود الرامية إلى استئصال التعذيب يجب أن تركز قبل كل شيء على الوقاية، وطلب أن يجري بسرعة اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يهدف إلى وضع نظام وقائي لزيارات منتظمة في أماكن الاحتجاز، |
Her delegation believed that the draft optional protocol to the Convention against Torture, designed to establish a system of regular visits to places of detention, would contribute to the prevention of torture but had serious concerns about several aspects of it. | UN | وقالت إن وفدها يعتقد بأن مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، الذي يراد به وضع نظام للقيام بزيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز، سيساهم في منع التعذيب غير أنه، يعرب عن بالغ القلق بشأن عدة جوانب منها. |