ويكيبيديا

    "of relations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • علاقات
        
    • العلاقات المؤرخ
        
    • لعلاقات
        
    • بعلاقات
        
    Expressing satisfaction at the progressive development of relations of good-neighbourliness, friendship, mutual confidence and all-round cooperation among the five States, UN وإذ تعرب عن ارتياحها للتقدم المطرد في علاقات حسن الجوار، والصداقة والثقة المتبادلة والتعاون الشامل بين الدول الخمس،
    Add to that a long-standing tradition of relations of trust and friendship with the Arab world and Members can see why Greece has embraced a vital role in these developments. UN وإذا ما أضفنا إلى ذلك تقاليد علاقات الثقة والصداقة الطويلة الأمد التي تربطنا بالعالم العربي وأعضائه، نستطيع أن نرى لماذا احتضنت اليونان دورا حيويا في تلك الأحداث.
    Strengthening of relations of dialogue and cooperation with countries on the periphery of the Arab region UN تعزيز علاقات الحوار والتعاون مع الدول المحيطة بالدول العربية
    Encouraging progress was made, however, in the implementation of the First Agreement of Principles Governing the Normalization of relations of 19 April 2013. UN ومع ذلك، أُحرز تقدم مشجع في تنفيذ الاتفاق الأول بشأن المبادئ التي تحكم تطبيع العلاقات المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2013.
    The gist of the Kazakhstan initiative is the creation of an effective mechanism for preventive diplomacy in Asia and the development of a new system of relations of States in this vast region designed to ensure security and stability on the Asian continent. UN ويتمثل جوهر مبادرة كازاخستان هو إنشاء آلية فعالة للدبلوماسية الوقائية في آسيا، ووضع نظام جديد لعلاقات الدول في هذه المنطقة الواسعة، يهدف إلى ضمان الأمن والاستقرار في القارة الأسيوية.
    It is also based on Andean identity, the promotion of relations of friendship and cooperation for all-round development, and the culture of peace, as well as joint efforts to prevent and counteract both conventional and new threats to security, and the joint quest for a fairer and more equitable international order. UN وتقوم هذه الممارسة على الهوية الأندية، والنهوض بعلاقات الصداقة والتعاون من أجل التنمية الشاملة، وثقافة السلم، وكذلك بذل الجهود المشتركة لمنع التهديدات التقليدية والجديدة للأمن، والتصدي لهذه التهديدات، والسعي المشترك إلى إقامة نظام دولي أكثر إنصافاً وعدلاً.
    The United Arab Emirates therefore requests the Islamic Republic of Iran, for the sake of relations of good-neighbourliness, to restore the situation that previously prevailed on the island. UN لذا فإن دولة اﻹمارات العربية المتحدة تطلب من الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية أن تعود اﻷوضاع في الجزيرة على ما كانت عليه في ظل علاقات حسن الجوار.
    • Carrying out a campaign in support of flexible gender roles within the family, in the context of relations of equity, shared responsibility and affection. UN ● شن حملة تدعم اﻷدوار المرنة لنوع الجنس داخل اﻷسرة، في إطار علاقات المساواة والمسؤولية المشتركة والود.
    The State fosters the establishment of relations of mutual tolerance and respect among citizens of different religions. UN وتعمل الحكومة على تيسير قيام علاقات التسامح والاحترام بين المواطنين الذين يعتنقون ديانات مختلفة.
    Peace and development are the fundamental elements for the consolidation of relations of good-neighbourliness. UN والسلام والتنمية هما العنصران الأساسيان لتوطيد علاقات حسن الجوار.
    Exploitation of relations of dependence, e.g. at work, is punished more severely than before. UN وأصبح استغلال علاقات التبعية مثلما في العمل تدان بشدة أكثر من السابق.
    GoM signed agreements on regulation of relations of mutual interests with Islam community and Jewish community. UN وقد وقّعت حكومة الجبل الأسود اتفاقات بشأن تنظيم علاقات المصالح المتبادلة مع الطائفتين المسلمة واليهودية.
    Measures aimed at fostering confidence and security in the Americas are especially significant for the shaping of relations of friendship and cooperation. UN كذلك فإن للتدابير الهادفة إلى دعم الثقة واﻷمن في اﻷمريكتين أهمية خاصة في تشكيل علاقات الصداقة والتعاون.
    All Balkan countries are interested in the creation of relations of exemplary good-neighbourliness and privileged partnership. UN وكافة بلدان البلقان مهتمة بإيجاد علاقات حُسن جوار مثالية وبتهيئة مشاركة تتسم بالامتيازات.
    On this basis, Yugoslavia will work on the establishment of relations of confidence and understanding with its neighbours, guided by the principles of good-neighbourliness. UN وعلى هذا اﻷساس، ستعمل يوغوسلافيا من أجل إقامة علاقات الثقة والتفاهم مع جيرانها، مسترشدة بمبادئ حسن الجوار.
    The original primacy of national action has given way in the course of history to the perception of an infinitude of relations of solidarity, difficulties and affinities that find expression in spheres larger than the national: groups of nations associated at an intermediate level, regions grouped in their own organizations, and, finally, the world-wide Organization. UN وقد أفسحـت اﻷولية اﻷصلية للعمل الوطني المجال على مدار التاريخ لادراك وجود كم لا نهائي من علاقات التضامن والصعوبات وأوجه التجانس التي تجد تعبيرا عنها في مجالات أرحب من المجال الوطني: مجموعات من الدول ترتبط فيما بينها على مستوى وسيط ومناطق تتكتل في منظمات خاصة بها ثم، أخيرا، المنظمة العالمية.
    It is only on this basis that the elements will be established for an environment conducive to the emergence of an administration in the service of development and to the establishment of relations of complementarity and synergy between the public and private sectors in our States. UN ولن تقوم إلا على هذا اﻷساس عناصر بيئة مؤاتية لنشوء إدارة تخدم التنمية، وﻹقامة علاقات تكامل وتضافر بين القطاع العام والقطاع الخاص في دولنا.
    Conversely, it supports the strengthening of relations of cooperation and friendship among all the States Members of the United Nations, for the sake of international peace and security. UN وفي المقابل، فإنه يدعم تعزيز علاقات التعاون والصداقة بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، تحقيقا للسلم والأمن الدوليين.
    Their leitmotif is the shared responsibility of producers and consumers of energy resources, the responsibility of transit countries and the establishment of relations of true partnership among all players on the energy market. UN وتتمثل فكرتها السائدة في المسؤولية المشتركة لمنتجي ومستهلكي موارد الطاقة، ومسؤولية بلدان العبور، وإقامة علاقات من الشراكة الحقيقية بين جميع الأطراف الفاعلة في سوق الطاقة.
    The question of a broad amnesty, it should be noted, was addressed in the Agreement on Normalization of relations of 23 August 1996. UN وتجدر بالملاحظة أن مسألة العفو العام قد عولجت في اتفاق تطبيع العلاقات المؤرخ ٢٣ آب/اغسطس ١٩٩٦.
    CARICOM States are also the beneficiaries, in a number of areas critical to our development, of a network of relations of functional cooperation with several other funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system, including UNICEF, the United Nations Industrial Development Organization and the United Nations Population Fund. UN إن دول الجماعة الكاريبية مستفيدة أيضا، في عدد من المجالات الأساسية لتنميتنا، من شبكة لعلاقات التعاون العملي مع عدة صناديق وبرامج ووكالات متخصصة أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها اليونيسيف، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    It is also based on Andean identity, the promotion of relations of friendship and cooperation for all-round development, and the culture of peace, as well as joint efforts to prevent and counteract both conventional and new threats to security, and the joint quest for a fairer and more equitable international order. UN وتقـوم أيضا على الهويــة الأنديزيـة، والنهـوض بعلاقات الصداقة والتعاون من أجل التنمية الشاملة، وثقافـة السلام وكذلك على الجهود المشتركة المبذولـة لمنـع ومكافحـة الأخطار التي تتهـدد الأمـن، بنوعيهـا التقليدي والجـديد، وعلـى السعـي المشتـرك إلى إقامـة نظام دولي أكثر إنصافا وعدلا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد