ويكيبيديا

    "of relevant measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير ذات الصلة
        
    • للتدابير ذات الصلة
        
    • بالتدابير ذات الصلة
        
    A number of relevant measures in this context have already been implemented. UN وقد تم تنفيذ عدد من التدابير ذات الصلة في هذا السياق.
    Establishing comprehensive legislation on the protection of witnesses, experts and victims and ensuring effective implementation of relevant measures. UN 1- وضع تشريع شامل بشأن حماية الشهود والخبراء والضحايا، وضمان تنفيذ التدابير ذات الصلة تنفيذاً فعّالاً.
    Officials repeatedly noted the absence of relevant measures as a priority challenge in the fight against corruption. UN وقد أشار المسؤولون مرارا إلى غياب التدابير ذات الصلة باعتباره أحد التحديات ذات الأولوية في مجال مكافحة الفساد.
    The account given of relevant measures taken in the countries concerned is therefore by necessity incomplete and dated. UN وعليه، فإن وصف هذه الورقة للتدابير ذات الصلة المتخذة في البلدان المعنية هو بالضرورة وصف ناقص وغير حديث العهد.
    83. There is an obvious need to undertake a comprehensive study of relevant measures taken by Governments and other authorities, and of the effectiveness of such measures. UN 83- وهنالك حاجة واضحة إلى إجراء دراسة شاملة للتدابير ذات الصلة التي اتخذتها الحكومات والسلطات الأخرى، ولفعالية مثل هذه التدابير.
    (d) Inform the public of relevant measures adopted and the number of prosecutions and sentences imposed in cases involving the sale of children, child pornography and child prostitution. UN )د( إعلام الجمهور بالتدابير ذات الصلة المعتمدة، وبعدد الملاحقات واﻷحكام الصادرة في القضايا التي تنطوي على بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، ودعارة اﻷطفال.
    In that sense, transparency involves the publication within a host country of relevant measures in whatever formal manner is provided by national law, and they are to be made available to interested persons within the bounds of the customs and practices prevalent in the country concerned. UN وبهذا المعنى، تقتضي الشفافية أن تنشر داخل البلد المضيف التدابير ذات الصلة بأي طريقة رسمية ينص عليها القانون الوطني، وأن تتاح لﻷشخاص المعنيين في حدود اﻷعراف والممارسات السائدة في البلد المعني.
    1. Establishing comprehensive legislation on the protection of witnesses, experts and victims and ensuring effective implementation of relevant measures. UN 1- وضع تشريع شامل بشأن حماية الشهود والخبراء والضحايا، وضمان تنفيذ التدابير ذات الصلة تنفيذاً فعّالاً.
    In his discussions with several ministries, the Special Rapporteur noted a limited awareness of the importance of effective collaboration and the significant effort called for in the implementation of relevant measures. UN ولاحظ المقرر الخاص، أثناء مناقشاته مع عدة وزارات، وعياً محدوداً بأهمية التعاون الفعال وما يُدعى إلى بذله من جهود هامة لتنفيذ التدابير ذات الصلة.
    56. Ireland asked about the impact of relevant measures on the number of cases of disappeared persons that had been investigated and resolved. UN 56- وسألت أيرلندا عن تأثير التدابير ذات الصلة على عدد حالات اختفاء الأشخاص التي كانت موضوع تحقيق وتسوية.
    For the first time, the IV PNI includes an independent strategic area devoted to sexual orientation and gender identity issues which is to be implemented through a set of relevant measures. UN وشملت الخطة للمرة الأولى، مجالا استراتيجيا مستقلا مكرسا للمسائل المتعلقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية سيُنفذ من خلال مجموعة من التدابير ذات الصلة.
    As a State member of the European Union, Slovenia had also implemented its legal instruments in the field of preventing and combating terrorism through the adoption of relevant measures at the national level. UN ونفذت سلوفينيا، باعتبارها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، صكوكه القانونية في مجال منع الإرهاب ومكافحته باتخاذها التدابير ذات الصلة على الصعيد الوطني.
    It works closely with the LWB and coordinates various Government departments and agencies including the HA, DH and SWD in the implementation of relevant measures. UN وهو يعمل عن كثب مع مكتب العمل والرفاه وينسق إدارات ووكالات حكومية متنوعة منها هيئة المستشفيات وإدارة الصحة وإدارة الرعاية الاجتماعية في تنفيذ التدابير ذات الصلة.
    Slovenia as an State member of the European Union implements the European Union legal instruments in the area of preventing and combating terrorism through the adoption of relevant measures at the national level. UN وتنفذ سلوفينيا، باعتبارها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي في مجال منع الإرهاب ومكافحته عن طريق اتخاذ التدابير ذات الصلة على الصعيد الوطني.
    Only the United Sates provided a detailed overview of relevant measures whose effectiveness was substantiated by a number of examples of case law. UN ووفرت الولايات المتحدة الأمريكية وحدها نظرة عامة مفصلة على التدابير ذات الصلة ووثقت فاعليتها بعدد من الأمثلة من قانون الدعاوى.
    In order to enhance the effectiveness of that legislation, the Government had launched a comprehensive action plan to prevent prostitution and had set up a task force to monitor the implementation of relevant measures and review progress made. UN وبغية تعزيز فعالية هذه التشريعات، بدأت الحكومة في تنفيذ خطة عمل شاملة لمنع البغاء وأنشأت فرقة عمل لرصد تنفيذ التدابير ذات الصلة واستعراض التقدم المحرز في هذا المجال.
    We reaffirm the need for all interested Member States to be openly involved in all phases of the discussion and in the adoption of relevant measures to deal effectively with the issue of missile proliferation in all its aspects. UN ونعيد التأكيد على ضرورة أن تشارك جميع الدول الأعضاء المعنية، بصورة منفتحة، في جميع مراحل المناقشات وفي اعتماد التدابير ذات الصلة من أجل معالجة مسألة انتشار القذائف من جميع جوانبها بشكل فعال.
    The Committee also organized a comprehensive review of the status of the implementation of resolution 1540 (2004), which demonstrated that significant progress had been made by States, including through the adoption of relevant measures. UN ونظمت اللجنة أيضا استعراضا شاملا لحالة تنفيذ القرار 1540 أظهر أن الدول أحرزت تقدما كبيرا بطرائق منها اعتماد التدابير ذات الصلة.
    The authors of the paper stated: " The account given of relevant measures taken in the countries concerned is therefore by necessity incomplete and dated. UN ويقول صاحبا التقرير: " إن وصف هذه الورقة للتدابير ذات الصلة المتخذة في البلدان المعنية هو بالضرورة وصف ناقص وغير حديث العهد.
    On the instruction of my Government, I have the honour to convey herewith a list of actions taken by the Government of Sierra Leone for the effective implementation of relevant measures contained in resolution 1521 (2003) concerning Liberia (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة بالإجراءات التي اتخذتها حكومة سيراليون من أجل التنفيذ الفعال للتدابير ذات الصلة المنصوص عليها في القرار 1521 (2003) بشأن ليبريا (انظر المرفق).
    (d) Inform the public of relevant measures adopted and the number of prosecutions and sentences imposed in cases involving the sale of children, child pornography and child prostitution. UN )د( إعلام الجمهور بالتدابير ذات الصلة المعتمدة، وبعدد حالات المقاضاة واﻷحكام الصادرة في القضايا التي تنطوي على بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وبغاء اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد