ويكيبيديا

    "of relevant provisions of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأحكام ذات الصلة من
        
    • للأحكام ذات الصلة من
        
    • الأحكام ذات الصلة التي
        
    These relate principally to the implementation of relevant provisions of the Drugs Convention, port and container security and maritime law enforcement. UN وتتعلق هذه البرامج والمبادرات أساسا بتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية مكافحة المخدرات، وأمن الموانئ والحاويات، وإنفاذ القانون البحري.
    The present note provides an overview of relevant provisions of the Firearms Protocol and proposes questions for possible discussion by the Conference. UN 3- وتقدم هذه المذكرة لمحة عامة عن الأحكام ذات الصلة من بروتوكول الأسلحة النارية وتقترح مسائل يمكن أن يناقشها المؤتمر.
    China will, pursuant to the resolution, assist other countries in order to ensure the strict implementation of relevant provisions of the Council's resolutions. UN وعملا بالقرار، ستساعد الصين البلدان الأخرى من أجل ضمان صرامة تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن،
    China will, pursuant to the resolution, assist other countries in order to ensure the strict implementation of relevant provisions of the Council's resolutions; UN وستقوم الصين، عملا بالقرار، بمساعدة بلدان أخرى من أجل ضمان التنفيذ التام للأحكام ذات الصلة من قرارات المجلس؛
    21.59 In implementing the activities, of the subprogramme, special account will be taken of relevant provisions of the Millennium Development Goals, in particular Goal 3: promote gender equality and empower women. UN 21-59 وسيتم لدى تنفيذ أنشطة البرنامج الفرعي إيلاء اهتمام خاص للأحكام ذات الصلة من الأهداف الإنمائية للألفية ولاسيما الغاية 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Furthermore, the Agreement was silent on gender, and it was important to assess its implications for women's rights in light of relevant provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يتطرق هذا الاتفاق إلى قضايا الجنسين ومن الأهمية بمكان تقييم آثاره على حقوق المرأة في ضوء الأحكام ذات الصلة التي وضعتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Following the structure of relevant provisions of the resolution, United States actions to date are as follows: UN ووفقا لهيكل الأحكام ذات الصلة من القرار، ترد أدناه الإجراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة حتى الآن لتنفيذ القرار:
    Considering progress made in the implementation of relevant provisions of the Durban Declaration and Programme of Action; UN - النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Consider progress made in the implementation of relevant provisions of the Durban Declaration and Programme of Action; UN - النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    :: Provision of copies of relevant provisions of the Crimes Ordinance 1961 UN :: تقديم نسخ من الأحكام ذات الصلة من قانون الجرائم لعام 1961
    Following the structure of relevant provisions of the resolution, United States actions to date are as follows: UN ووفقا لهيكل الأحكام ذات الصلة من القرار، ترد أدناه الإجراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة حتى الآن لتنفيذ القرار:
    A number of speakers emphasized the progress made in the implementation of relevant provisions of the Convention. UN 21- وأَبرز عدد من المتكلمين ما أُحرز من تقدُّم في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    9. The Bureau of the CRIC provided further guidance on the implementation of relevant provisions of the above decision. UN 9- وقدم مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مزيداً من التوجيه بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من المقرر المذكور أعلاه.
    Facilitate cooperation, where in a position to do so, in particular capacity building, as well as technology transfer in the area of custom control to facilitate the implementation of relevant provisions of the Convention. UN تيسير التعاون، كلما كان ذلك ممكنا، وبالأخص لبناء القدرات، فضلاً عن نقل التكنولوجيا في مجال الرقابة الجمركية لتيسير تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    46. FAO provided advice and information to ensure the sustainable contribution of aquaculture to food supply, food security and general economic growth through the implementation of relevant provisions of the Code of Conduct. UN 46 - قدمت الفاو المشورة والمعلومات لضمان مساهمة تربية المائيات بشكل مستدام في الإمدادات الغذائية، والأمن الغذائي، والنمو الاقتصادي العام، من خلال تنفيذ الأحكام ذات الصلة من مدونة قواعد السلوك.
    231. The Committee is concerned that the State party has given little attention to incorporation of relevant provisions of the Covenant in its legislation. UN 231- ويساور اللجنة القلق من أن الدولة الطرف اهتمت اهتماماً ضئيلاً بإدراج الأحكام ذات الصلة من العهد في تشريعاتها.
    In addition to the flagrant violation of the Fourth Geneva Convention, the actions of the occupying Power in this regard are in violation of relevant provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وفضلا عن الانتهاكات الصارخة لاتفاقية جنيف الرابعة، فإن تصرفات السلطة القائمة بالاحتلال في هذا الصدد تشكل انتهاكا للأحكام ذات الصلة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب، وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (c) Provide mandatory training to judges, including local and sharia court judges, prosecutors and the police on the strict application of relevant provisions of the Criminal Code; UN (ج) توفير تدريب إلزامي للقضاة، بما في ذلك قضاة محاكم الشريعة المحليين وأعضاء النيابة والشرطة بشأن التطبيق الصارم للأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي؛
    As Mr. Yao's conduct was in breach of relevant provisions of the Chinese regulations on the organization of assemblies and marches, on 27 March the public security authorities, acting in accordance with the provisions of article 296 of the Chinese Criminal Code, took him into criminal detention on suspicion of the crime of organizing an unlawful assembly, march or demonstration. UN وإذ انطوى سلوك السيد ياو على خرق للأحكام ذات الصلة من القوانين الصينية المتعلقة بتنظيم التجمعات والمسيرات، قامت سلطات الأمن العام في 27 آذار/مارس، عملا بأحكام المادة 296 من القانون الجنائي الصيني بإيداعه في الحبس الجنائي للاشتباه في ارتكابه جريمة تنظيم تجمع أو مسيرة أو مظاهرة.
    21.69 In implementing the activities of the subprogramme, special account will be taken of relevant provisions of the Millennium Development Goals, in particular Goal 1: eradicate extreme poverty and hunger, and Goal 8: develop a global partnership for development, in particular the commitment to good governance, development, and poverty reduction, both nationally and internationally. UN 21-69 ولدى تنفيذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي سيولى اعتبار خاص للأحكام ذات الصلة من الأهداف الإنمائية الدولية، وأساسا الغاية 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع، والغاية 8: إنشاء شراكات عالمية لأغراض التنمية لا سيما الالتزام بالحكم الرشيد والتنمية والحد من الفقر على الصعيدين الوطني والدولي.
    21.74 In implementing the activities, of the subprogramme, special account will be taken of relevant provisions of the Millennium Development Goals, especially Goal 7: Ensure environmental sustainability, in particular target 9 regarding the integration of the principles of sustainable development into country policies and programmes, and target 11 in relation to achieving a significant improvement in the lives of slum dwellers. UN 21-74 وستؤخذ في الحسبان بوجه خاص لدى تنفيذ أنشطة البرنامج الفرعي الأحكام ذات الصلة التي تتضمنها الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الغاية 7: كفالة الاستدامة البيئية، ولا سيما الهدف 9 بشأن إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات البلدان وبرامجها القطرية، والهدف 11 بشأن تحقيق تحسين كبير في حياة قاطني الأحياء الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد