ويكيبيديا

    "of relief operations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عمليات الإغاثة
        
    • لعمليات الإغاثة
        
    • العمليات الغوثية
        
    • بعمليات الإغاثة
        
    • من عمليات اﻹغاثة
        
    • عمليات اﻹغاثة في
        
    In the view of the Inspector, the following recommendation would contribute to enhancing the efficiency of relief operations in large-scale disasters. UN من رأي المفتش أن التوصية التالية ستُسهم في تدعيم كفاءة عمليات الإغاثة في سياق الكوارث الكبيرة الحجم.
    In the view of the Joint Inspection Unit the following recommendation would contribute to enhancing the efficiency of relief operations in large-scale disasters. UN وترى وحدة التفتيش المشتركة أن التوصية التالية ستسهم في تعزيز كفاءة عمليات الإغاثة في حالات الكوارث الواسعة النطاق.
    In the view of the Inspector, the following recommendation would contribute to enhancing the efficiency of relief operations in large-scale disasters. UN من رأي المفتش أن التوصية التالية ستُسهم في تدعيم كفاءة عمليات الإغاثة في سياق الكوارث الكبيرة الحجم.
    Acknowledging the impacts of rapid urbanization in the context of natural disasters and that urban disaster preparedness and responses require appropriate disaster risk reduction strategies, including in urban planning, early recovery strategies implemented from the initial stage of relief operations, as well as rehabilitation and development strategies, UN وإذ تسلم بآثار التوسع الحضري السريع في سياق الكوارث الطبيعية وبأن التأهب للكوارث والتصدي لها في المناطق الحضرية يتطلبان استراتيجيات ملائمة للحد من أخطار الكوارث، في مجالات منها التخطيط الحضري واستراتيجيات الإنعاش المبكر التي تنفذ من المرحلة الأولية لعمليات الإغاثة واستراتيجيات الإنعاش والتنمية،
    However, the implementation of relief operations in the interior of the country and in zones of active conflict, where the needs are particularly acute, has encountered serious difficulties. UN لكن تنفيذ العمليات الغوثية في المناطق الداخلية من البلد وفي مناطق النزاع الفعلي، حيث تكون الاحتياجات شديدة بصفة خاصة، واجه صعابا جسيمة.
    Each of these incidents resulted in the cancellation of relief operations for already vulnerable populations. UN وأدى كل حادث من هذه الحوادث إلى إلغاء عمليات الإغاثة الموجهة إلى سكان في حاجة ماسة إليها.
    Planned crop production and income-generating activities were not undertaken owing to the disruption of relief operations in Upper Lofa county since the end of 1993. UN ولم تنفذ الأنشطة المخططة لإنتاج المحاصيل ولتوليد الدخل بسبب تعطل عمليات الإغاثة في إقليم لوفا العليا منذ نهاية عام ١٩٩٣.
    Specific activities undertaken in support of relief operations included assistance and protection of refugees and internally displaced persons, human-rights monitoring, field coordination, food distribution and logistics. UN وشملت الأنشطة المحددة المبذولة لدعم عمليات الإغاثة مساعدة وحماية اللاجئين والمشردين داخليا ورصد حقوق الإنسان والتنسيق الميداني وتوزيع وتوصيل الأغذية.
    The provision highlights the State's roles as a provider of humanitarian assistance and as a manager of relief operations. UN وأن هذا الحكم يسلط الضوء على الدورين المنوطين بالدولة باعتبارها جهة مقدمة للمساعدة الإنسانية وقائمة بإدارة عمليات الإغاثة.
    Human rights considerations were often neglected in such crises and their relevance as an immediate priority in the planning and implementation of relief operations was questioned. UN وغالبا ما يتم إهمال اعتبارات حقوق الإنسان في مثل هذه الأزمات ويتم التساؤل عن مدى صلتها بالأولويات العاجلة وبتخطيط وتنفيذ عمليات الإغاثة.
    Early recovery aims to initiate nationally owned and coordinated recovery processes during the progress of relief operations and the planning of longer-term recovery projects. UN ويرمي الإنعاش المبكر إلى استهلال عمليات إنعاش منسقة مملوكة وطنيا أثناء تقدم عمليات الإغاثة والتخطيط لمشاريع الإنعاش الطويلة الأجل.
    We strongly condemn attacks and acts of violence on humanitarian workers, which jeopardize not only their safety, but also the sustainability of relief operations. UN وإننا نندد تنديدا قويا بالاعتداء على العاملين في مجال المساعدات الإنسانية وبأعمال العنف التي تستهدفهم، والتي تعرض للخطر، ليس أمنهم فحسب، ولكن كذلك استدامة عمليات الإغاثة.
    38. With respect to the topic " Protection of persons in the event of disasters " , Austria supported the main objective of draft article 6 insofar as the purpose of relief operations should be confined to helping the disaster victims. UN 38 - وفيما يخص موضوع " حماية الأشخاص في حالة الكوارث " ، قال إن النمسا تدعم الهدف الرئيسي لمشروع المادة 9 بقدر ما يقتصر غرض عمليات الإغاثة على مساعدة ضحايا الكوارث.
    The reference to provision of humanitarian assistance recalls the Red Cross Principles on Disaster Relief, the Bruges resolution and other instruments discussed above, and it serves to emphasize that this article will focus primarily on the initiation and governance of relief operations. UN وتُذكّر الإشارة إلى تقديم المساعدة الإنسانية بمبادئ الصليب الأحمر بشأن الإغاثة في حالات الكوارث، وقرار بروج وصكوك أخرى جرت مناقشتها أعلاه، كما تمثل تأكيدا لكون هذه المادة ستركز أساسا على المبادرة إلى عمليات الإغاثة وإدارتها.
    17. The South Asia earthquake offers an opportunity to reflect on the efficacy and impact of relief operations and to highlight issues that will become increasingly important as the recovery effort moves forward. UN 17 - يتيح زلزال جنوب آسيا فرصة لبحث فعالية عمليات الإغاثة وأثرها، وتسليط الضوء على المسائل التي ستزداد أهمية مع مضي عملية الإنعاش قدما.
    Though the use of military assets in these cases was exceptional and relative to the scale of response, along with other recent experiences they indicate that military assets continue to be requested, offered and provided in support of relief operations. UN ورغم أن استخدام العتاد العسكري في تلك الحالات كان استثنائيا ومتناسبا مع نطاق المواجهة، فإن هذا الاستخدام يُشير إذا أضيف إلى التجارب الحديثة الأخرى إلى أن العتاد العسكري لا يزال يُطلب ويُعرض ويقدم دعما لعمليات الإغاثة.
    Acknowledging the impacts of rapid urbanization in the context of natural disasters and that urban disaster preparedness and responses require appropriate disaster risk reduction strategies, including in urban planning, early recovery strategies implemented from the initial stage of relief operations, as well as rehabilitation and development strategies, UN وإذ تسلم بآثار التوسع الحضري السريع في سياق الكوارث الطبيعية وبأن التأهب للكوارث والتصدي لها في المناطق الحضرية يتطلبان استراتيجيات ملائمة للحد من أخطار الكوارث، في مجالات منها التخطيط الحضري واستراتيجيات الإنعاش المبكر التي تنفذ من المرحلة الأولية لعمليات الإغاثة واستراتيجيات الإنعاش والتنمية،
    Because of their importance to nations as a whole, urban disaster responses require early recovery strategies implemented from the initial stage of relief operations. UN ونظرا لما تنطوي عليه استجابات المناطق الحضرية من أهمية بالنسبة للدول ككل، فإنها تتطلب وضع استراتيجيات لتحقيق التعافي المبكر تنفذ منذ المرحلة الأولى لعمليات الإغاثة.
    IASC believes that, where national and local structures have been destroyed or damaged, relief agencies should make every effort to assist in their rapid recovery and promote the timely transfer of relief operations from international relief agencies and non-governmental organizations. UN وتعتقد اللجنة الدائمة أنه ينبغي للوكلات الغوثية في الحالات التي تكون فيها الهياكل الوطنية والمحلية قد دمرت أو أصيبت بأضرار، أن تبذل كل ما في وسعها للمساعدة في إعادة بنائها بسرعة والعمل على تأمين انتقال العمليات الغوثية في الوقت المناسب من الوكالات الغوثية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Transportation costs of relief operations may increase 10 to 20 times when relief goods have to be delivered by air because roadways are dangerous due to mines or the threat of mines. UN وقد تزيد تكاليف النقل الخاصة بعمليات الإغاثة من 10 أضعاف إلى 20 ضعفا عندما يتعين نقل السلع المتعلقة بالإغاثة بطريق الجو بدلا من البر لخطورة النقل البري بسبب الألغام أو التهديد بوجود ألغام.
    Recommendation 12. Member Governments might wish to reconsider increasing the Central Emergency Revolving Fund by an additional US$ 30 million, for rehabilitation and transitional phases of relief operations. UN التوصية ٢١ - قد ترغب الحكومات اﻷعضاء في معاودة النظر في زيادة موارد الصندوق الدائر المركزي للطوارئ بمبلغ إضافي قدره ٠٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وذلك من أجل مرحلة إعادة التأهيل والمراحل الانتقالية من عمليات اﻹغاثة.
    At the same time, both the Government and UNITA must take measures to guarantee the security and inviolability of relief operations throughout the country, including, first and foremost, guarantees of security for humanitarian aid workers. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على الحكومة واليونيتا على السواء اتخاذ اجراءات لضمان أمن وحرمة عمليات اﻹغاثة في أرجاء البلد، بما في ذلك توفير ضمانات، في المقام اﻷول، ﻷمن عمال المعونة الانسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد