ويكيبيديا

    "of relief workers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عمال اﻹغاثة
        
    • العاملين في مجال الإغاثة
        
    • موظفي الإغاثة
        
    • العاملين في اﻹغاثة
        
    • عمال الاغاثة
        
    The protection of relief workers is of particular concern to my delegation. UN ووفد بلدي يشعر بقلق خـاص إزاء حماية عمال اﻹغاثة.
    He called on the Sudanese Government to cease the grave abuses taking place in the country, declare a cease-fire in the internal struggle, guarantee the safety of relief workers and cooperate in enabling emergency relief to reach civilians. UN ويدعو الحكومة السودانية إلى وقف التجاوزات الخطيرة التي تقع في هذا البلد وإعلان وقف إطلاق النار ﻹنهاء الصراع الداخلي، وضمان سلامة عمال اﻹغاثة والتعاون لتيسير تقديم اﻹغاثة العاجلة إلى المدنيين.
    Adding to these pressures, a sharp increase in banditry and violence in the northern provinces impeded emergency operations and threatened the security of relief workers. UN يضاف الى هذه الضغوط، الزيادة الحادة في عمليات النهب والعنف في المحافظات الشمالية التي أعاقت عمليات اﻹغاثة وهددت أمن عمال اﻹغاثة.
    The ability to provide protection to vulnerable populations is also closely linked to the safety of relief workers. UN وترتبط القدرة على توفير المساعدة للسكان المتأثرين ارتباطا وثيقا أيضا بسلامة العاملين في مجال الإغاثة.
    The protective emblem of the International Red Cross as well as the Red Crescent, and the United Nations flag, which represent the impartiality of relief workers, appear to offer less protection than ever. UN ويبدو أن الشعار الحمائي للصليب الأحمر الدولي وكذلك للهلال الأحمر وعلم الأمم المتحدة اللذين يعبران عن حياد العاملين في مجال الإغاثة باتا يوفران حماية أقل من أي وقت مضى.
    Deliberate attacks on humanitarian workers remain a significant impediment to life-saving aid in many crises, and we must all work together to guarantee the safety and security of relief workers, as well as of civilians. UN ولا تزال الهجمات المتعمدة على عمال الإغاثة الإنسانية عائقا هاما للمعونة الموجهة لإنقاذ الأرواح في عدة أزمات، ويجب أن نعمل جميعا معا لضمان سلامة موظفي الإغاثة وأمنهم، فضلا عن المدنيين.
    The most recent of these events was the detention of relief workers three weeks ago. UN وكان آخر هذه اﻷحداث احتجاز بعض العاملين في اﻹغاثة قبل ثلاثة أسابيع.
    19. In 1994, there were more than 50 evacuations of relief workers from locations in southern Sudan. UN ٩١ - وفي عام ١٩٩٤ جرى القيام بأكثر من ٥٠ عملية ﻹجلاء عمال الاغاثة من بعض المناطق في جنوب السودان.
    Insecurity often forced the evacuation of relief workers from the region, putting a temporary halt to emergency activities and endangering the lives of humanitarian personnel. UN فكثيرا ما حمل انعدام اﻷمن عمال اﻹغاثة على الجلاء من المنطقة المعنية، مما يؤدي إلى إيقاف مؤقت ﻷنشطة الطوارئ وإلى تعريض حياة موظفي الشؤون الانسانية للخطر.
    30. It is vital that all parties in Angola respect international humanitarian law and the safety and security of relief workers and allow unimpeded access to vulnerable populations wherever they are located. UN ٣٠ - ومن اﻷمور الحيوية أن تحترم جميع اﻷحزاب في أنغولا القانون اﻹنساني الدولي، وسلامة وأمن عمال اﻹغاثة اﻹنسانية، وأن تيسر وصولهم بدون عوائق إلى الفئات الضعيفة من السكان، حيثما وجدت.
    50. From 5 to 6 May 1998, the Humanitarian Assistance Coordination Unit also co-sponsored a workshop for community leaders in the Bo district concerning the code of conduct that governs the activities of relief workers. UN ٠٥ - وفي ٥ و ٦ أيار/ مايو ٨٩٩١، شاركت وحدة تنسيق المساعدات اﻹنسانية في رعاية حلقة عمل لقادة المجتمع المحلي في مقاطعة بو فيما يتعلق بمدونة السلوك التي تنظم أنشطة عمال اﻹغاثة.
    (e) Looting of relief food in eastern Upper Nile in Magog, Pagel, Akobo, Yuai and Panliet led to the temporary evacuation of relief workers and the suspension of aid to these locations; UN )ﻫ( أدى نهب اﻷغذية الغوثية في شرق أعالي النيل في ماجوج وباجيل وأكوبو ويويي وبانليت إلى إجلاء عمال اﻹغاثة بصفة مؤقتة وإلى وقف تقديم المعونة إلى هذه المناطق؛
    The implications for the delivery of humanitarian assistance were grave indeed: since the beginning of 1995 there have been three serious incidents of kidnapping of OLS personnel by different factions and militia, as well as incidents of misappropriation of relief supplies, while insecurity repeatedly forced the evacuation of relief workers. UN وترتبت على كل ذلك آثار فيما يتعلق بتسليم المساعدة اﻹنسانية تعد خطيرة للغاية: فمنذ بداية عام ١٩٩٥ وقعت ثلاث حوادث خطيرة تتمثل في اختطاف موظفين تابعين لعملية شريان الحياة للسودان على يدي فصائل ومليشيات مختلفة، وكذلك حوادث تتمثل في التلاعب باﻹمدادات الغوثية، في حين أن حالة انعدام اﻷمن أرغمت الجهات المعنية مرارا على إجلاء عمال اﻹغاثة.
    A shooting incident on 31 October 1996 at the Executive Mansion (the Presidential Palace) created further difficulties for humanitarian activities, giving rise to increased incidents of harassment and robbery of relief workers in the interior until ECOMOG brought the situation under control. UN وسببت حادثة إطلاق نار في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ في القصر التنفيذي )قصر الرئاسة( صعوبات إضافية لﻷنشطة اﻹنسانية مما أدى إلى ارتفاع حوادث المضايقة وسلب عمال اﻹغاثة في الداخل إلى حين سيطر فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على الوضع.
    That obligation was centred on the positive measures that the affected State had to take to prevent attacks on and mitigate risks to the safety and security of relief workers, including any risks that might result from acts by the State's own organs or agents. UN فهذا الالتزام يتركز على التدابير الإيجابية التي على الدولة المتأثِّرة أن تتخذها لمنع الاعتداء على العاملين في مجال الإغاثة والحد من المخاطر التي تهدد سلامتهم وأمنهم، بما في ذلك أية مخاطر قد تنشأ عن أجهزة أو موظفي الدولة.
    He agreed with the Special Rapporteur that the goal of draft article 14 bis was to create an obligation of conduct, giving the affected State a margin of appreciation in deciding which measures needed to be adopted to ensure the safety of relief workers, as long as it exercised due diligence in difficult and unpredictable circumstances. UN وأشار إلى أنه يتفق مع المقرر الخاص على أن الهدف من مشروع المادة 14 مكرراً هو فرض الالتزام ببذل العناية وإعطاء الدولة المتأثِّرة سلطة تقديرية في تحديد التدابير التي يلزم أن تعتمدها لضمان سلامة العاملين في مجال الإغاثة ما دامت تمارس العناية الواجبة في ظروف صعبة ومفاجئة.
    OpenStreetMap, at http://www.openstreetmap.org, provides an editable map that can be viewed and edited anywhere in the world using geographical data, and can be used in support of relief workers and disaster management experts. UN يتيح موقع http://www.openstreetmap.org، خرائط قابلة لتعديل بياناتها يمكن الاطلاع عليها وتحرير بياناتها في أي مكان من العالم باستخدام البيانات الجغرافية، ويمكن استخدامها لدعم العاملين في مجال الإغاثة وخبراء إدارة الكوارث.
    1,200 meetings (60 per officer per year) convened in 30 areas with the humanitarian community, donor Governments, the press and local authorities to highlight and respond to access issues, humanitarian needs, including the protection of relief workers and civilians UN عقد 200 1 اجتماع (60 اجتماعا لكل موظف سنويا) في 30 منطقة مع أوساط العمل الإنساني والحكومات المانحة والصحافة والسلطات المحلية لإبراز ومعالجة المسائل المتعلقة بإمكانية الوصول إلى المنتفعين والاحتياجات الإنسانية، بما في ذلك حماية العاملين في مجال الإغاثة والمدنيين
    As a member of the Administrative Committee on Coordination/Subcommittee on Nutrition Working Group on Emergencies, UNICEF helped to prepare operational guidelines and tools for the training of relief workers. UN وقد ساعدت اليونيسيف، بوصفها عضوا في لجنة التنسيق الإدارية/اللجنة الفرعية المعنية بالفريق العامل في مجال التغذية في حالات الطوارئ، على إعداد مبادئ توجيهية وأدوات تشغيلية من أجل تدريب موظفي الإغاثة.
    Convening of 1,920 meetings with the humanitarian community, civil society, donor Governments, the press and local authorities on access issues, humanitarian needs, the protection of relief workers and civilians and on the identification of areas of local conflict where humanitarian assistance could build confidence UN عقد 920 1 اجتماعا مع الجماعة المانحة للمساعدات الإنسانية والمجتمع المدني والحكومات المانحة والصحافة والسلطات المحلية بشأن قضايا الوصول إلى أماكن تقديم المساعدة والاحتياجات الإنسانية وحماية موظفي الإغاثة والمدنيين، وبشأن تحديد مناطق النزاع على الصعيد المحلي التي يمكن أن تضطلع فيها المساعدة الإنسانية بدور بناء الثقة
    Banditry and threats to life and property continue to take a heavy toll on the capacity of relief workers to deliver assistance and launch sustainable rehabilitation programmes. UN ولا تزال أعمال السلب والتهديدات الواقعة على الحياة والممتلكات تحدث خسارة فادحة في قدرة العاملين في اﻹغاثة على تقديم المساعدة والانطلاق في برامج لﻹنعاش قابلة للاستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد