ويكيبيديا

    "of religion and culture" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدين والثقافة
        
    World Conference on Dialogue among Religions and Civilizations: " The Contribution of religion and culture to Peace, Mutual Respect and Cooperation " UN المؤتمر العالمي المعني بالحوار بين الأديان والحضارات: ' ' إسهام الدين والثقافة في السلام والاحترام المتبادل والتعاون``
    A combination of religion and culture has been the defining attribute of societies since antiquity. UN والجمع بين الدين والثقافة سمة فارقة من سمات المجتمعات منذ القدم.
    Female genital mutilation in the name of religion and culture remains a key challenge. UN ولا يزال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث باسم الدين والثقافة يُشكِّل تحديا رئيسيا.
    It is important to underline that respect for cultural and religious diversity should not be misconstrued as uncritical acceptance of all facets of religion and culture. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على ضرورة عدم إساءة تفسير احترام التنوع الثقافي والديني باعتباره قبولا غير مشروط بجميع جوانب الدين والثقافة.
    161. The Executive Director described some of the Fund's activities in the area of religion and culture. UN 161 - ووصفت المديرة التنفيذية بعض الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق في مجال الدين والثقافة.
    Meanwhile, NGOs are also actively working to raise awareness in the community against the existing social prejudices and discriminatory practices imposed upon women in the name of religion and culture. UN وفي غضون ذلك، تعمل المنظمات غير الحكومية بنشاط على التوعية في المجتمع لمناهضة التحيزات الاجتماعية الراهنة والممارسات التمييزية المفروضة على المرأة باسم الدين والثقافة.
    Discriminatory aspects of religion and culture are used to legitimize violence against women in the family and community as well as by the State, but also create barriers to women accessing justice at all levels in society, thus perpetuating the impunity of private and State actors. UN ويُلجأ إلى جوانب تمييزية من الدين والثقافة لإضفاء الصبغة الشرعية على العنف ضد المرأة في الأسرة والمجتمع المحلي وكذلك من جانب الدولة، بل توضع أيضاً عوائق أمام وصول المرأة إلى العدالة في جميع مستويات المجتمع، الأمر الذي يرسخ إفلات العناصر الخاصة أو التابعة للدولة من العقاب.
    It is therefore encouraging that national Governments and the United Nations, through high-level meetings such as this one, seek to involve those communities in order to better understand and deal with the role of religion and culture in national and international politics. UN لذا، كان من الأمور المشجعة أن تسعى حكومات الدول والأمم المتحدة، من خلال اجتماعات رفيعة المستوى مثل هذه الجلسة، إلى إشراك تلك المجتمعات للتوصل إلى فهم أفضل والتعامل مع دور الدين والثقافة في السياسات الوطنية والدولية.
    A panel of scholars and experts on religion, human rights and international affairs had been convened in November 2001 to launch a dialogue on the role of religion and culture in the context of globalization and development. UN فقالت إنه عقد اجتماع للجنة مؤلفة من البحاثة والخبراء في الدين وحقوق الإنسان والشؤون الدولية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 لبدء حوار حول دور الدين والثقافة في سياق العولمة والتنمية.
    Moreover, using a conceptual distinction between religion and culture has become one of the most important methodological tools for reformers, including feminist theologians, operating within different religious or belief contexts with the purpose of redefining the boundaries of religion and culture. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبح اللجوء إلى تمييز مفاهيمي بين الدين والثقافة من أهم الأدوات المنهجية لدى دعاة الإصلاح، ومن بينهم اللاهوتيات من أتباع الحركة النسائية، الذين يعملون ضمن سياقات دينية أو إيمانية مختلفة بهدف إعادة تعيين حدود الدين والثقافة.
    However, the politicization of religion and culture can lead to the violation of women's human rights through the codification of discriminatory norms and stereotypes into actual laws, policies and practices (see A/HRC/17/26). UN غير أن تسييس الدين والثقافة يمكن أن يؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان للمرأة عن طريق تدوين المعايير والقوالب النمطية التمييزية في قوانين وسياسات وممارسات فعلية (انظر A/HRC/17/26).
    Mr. Butt (Pakistan) said that, while Pakistan maintained some of its reservations regarding the text, including the amalgamation of the mandate of Security Council resolutions and references to the contribution of religion and culture to violence against women, it had been satisfied with the overall thrust of the draft resolution. UN 64 - السيد بوت (باكستان): قال إنه في حين تتمسك باكستان ببعض تحفظاتها على النص، بما في ذلك إدماج الولايات التي تضمنتها قرارات مجلس الأمن والإشارات إلى إسهام الدين والثقافة في العنف ضد المرأة، فإنها تعرب عن ارتياحها إزاء محط التركيز العام للقرار.
    I avail myself of this opportunity to transmit to you the Declaration for Promoting Dialogue and Mutual Understanding among Religions and Civilizations, " Ohrid 2007 " (see annex), adopted at the World Conference on Dialogue among Religions and Civilizations, " The Contribution of religion and culture to Peace, Mutual Respect and Cooperation " , held in Ohrid, Republic of Macedonia, from 26 to 28 October 2007. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الإعلان المتعلق بتعزيز الحوار والتفاهم المتبادل فيما بين الأديان والحضارات، ' ' أوهريد عام 2007`` (انظر المرفق)، المعتمد في المؤتمر العالمي المعني بالحوار فيما بين الأديان والحضارات: ' ' إسهام الدين والثقافة في السلام والاحترام المتبادل والتعاون``، الذي عُقد في أوهريد، جمهورية مقدونيا، في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد