The Special Rapporteur also reminded States of their obligation to act against advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. | UN | كما ذكَّرت المقررة الخاصة الدول بالتزامها بالعمل على مكافحة الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف. |
He also denies that they amount to advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility and violence. | UN | وكذلك ينكر أن تعتبر بمثابة دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضاً على التمييز والعداوة والعنف. |
Dr. Jabbour also spoke of the new threat of religious hatred and Islamophobia, which he stressed was evident in today's world as well as in the situation of Muslim prisoners at Guantanamo Bay. | UN | وتكلم الدكتور جبّور كذلك عن الخطر الجديد الذي تمثله الكراهية الدينية وكراهية الإسلام التي أكد على أنها أصبحت جليةً في عالم اليوم كما تتجلى في وضع السجناء المسلمين في خليج غوانتانامو. |
New Zealand law does not specifically prohibit propaganda for war or advocacy of religious hatred. | UN | لا يحظر القانون النيوزيلندي، تحديداً، الدعاية للحرب أو الدعوة إلى الكراهية الدينية. |
His Government condemned any advocacy of religious hatred that constituted incitement to discrimination, hostility or violence, through any means. | UN | وأشار إلى أن حكومته تدين أية مناصرة للكراهية الدينية التي تحرض على التمييز أو الكراهية أو العنف باستخدام أية وسيلة. |
For example, article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights prohibited any advocacy of religious hatred. | UN | فعلى سبيل المثال، تحظر المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أي دعوة إلى الكراهية الدينية. |
This increases the likelihood of religious hatred becoming an influential factor in social and political life. | UN | ويزيد ذلك من احتمال تحول الكراهية الدينية إلى عامل مؤثر في الحياة الاجتماعية والسياسية. |
New Zealand law does not specifically prohibit propaganda for war or advocacy of religious hatred. | UN | لا يحظر القانون النيوزيلندي، تحديداً، الدعاية للحرب أو الدعوة إلى الكراهية الدينية. |
67. Policies intended to counter manifestations of religious hatred must invest in trust-building based on universal respect. | UN | 67- وإن السياسات الرامية إلى التصدي لمظاهر الكراهية الدينية لا بد من أن تستثمر في بناء الثقة على أساس احترام الجميع. |
The need for bold collective action to oppose extremism, intolerance and advocacy of religious hatred in a more effective and coordinated way with other partners was once again stressed by the High Representative. | UN | وقد أكد الممثل السامي مرة أخرى على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات جماعية جريئة لمناهضة التطرف والتعصب والدعوة إلى الكراهية الدينية بطريقة أكثر فعالية وتنسيقا، بالتعاون مع الشركاء الآخرين. |
The European Union would continue to condemn violence based on religion and the advocacy of religious hatred to incite discrimination, but expressed its strong attachment to freedom of expression. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي إدانة العنف القائم على أساس الدين والدعوة إلى الكراهية الدينية والتحريض على التمييز، لكنه أعرب عن التزامه القوي بحرية التعبير. |
The Ministers underlined the need to address these disturbing instances through appropriate measures at the national and international level, including legal measures, to provide adequate protection against acts of religious hatred that constitute incitement to discrimination, hostility or violence resulting from defamation of religions in conformity with existing instruments of international law. | UN | وشدّد الوزراء على ضرورة التصدي لهذه الحالات المقلقة من خلال إجراءات مناسبة على المستويين الوطني والدولي، بما فيها إجراءات قانونية توفر حماية مناسبة ضد أعمال الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز والعداء أو على العنف الناجم عن التشهير بالأديان، وفقاً للصكوك القائمة في القانون الدولي. |
17. These expressions of religious hatred are not mutually exclusive, but are rather the different facets of a wider phenomenon. | UN | 17- وهذه الأشكال من التعبير عن الكراهية الدينية هي أشكال لا يستبعد الواحد منها الآخر، بل هي أوجه متعددة لظاهرة عامة. |
The highly dangerous combination of religious hatred, smouldering regional conflicts, terrorist attacks and the danger of the deployment of weapons of mass destruction must be prevented at any price. | UN | ويجب أن نحول مهما كان الثمن دون نشوء مركّب بالغ الخطورة تمتزج فيه الكراهية الدينية والصراعات الإقليمية الخامدة والهجمات الإرهابية وخطر نشر أسلحة الدمار الشامل. |
He welcomed the initiative of the Office of the High Commissioner for Human Rights to hold expert seminars on the issue of freedom of expression and the advocacy of religious hatred. | UN | وأضاف أنه يرحب بمبادرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لعقد حلقات دراسية للخبراء حول مسألة حرية التعبير ومسألة الدعوة إلى الكراهية الدينية. |
(b) Analysis of the notion of advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence (part II); | UN | (ب) تحليل مفهوم الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف (الجزء الثاني)؛ |
III. ANALYSIS OF THE NOTION OF ADVOCACY of religious hatred THAT CONSTITUTES INCITEMENT TO DISCRIMINATION, HOSTILITY | UN | ثالثاً - تحليل مفهوم الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تُشكل تحريضاً على التمييز |
7. Advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence | UN | 7- الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تمثل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف |
55. The Special Rapporteur was informed about tendencies in Israel and the Occupied Palestinian Territory towards increased radicalization and serious examples for advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. | UN | 55- تلقت المقررة الخاصة تقارير عن نزعات في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة نحو تزايد التطرف وعن حالات خطيرة تتمثل في الدعوة إلى الكراهية الدينية وتشكل تحريضاً على التمييز والعداوة والعنف. |
However, the Special Rapporteur also received reports about incidents where advocacy of religious hatred or acts of violence by Jewish settlers against Muslims have not been adequately investigated. | UN | إلا أن المقررة الخاصة تلقت أيضاً تقارير تفيد أن أحداثاً تتعلق بالدعوة إلى الكراهية الدينية أو أعمال عنف ارتكبها مستوطنون يهود ضد مسلمين لم تكن موضع تحقيقات كافية. |
A nation and its existence as a State are being obliterated solely because of religious hatred. | UN | فتجري إزالة أمة ووجودها بوصفها دولة لا لسبب إلا للكراهية الدينية. |