ويكيبيديا

    "of remote areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناطق النائية
        
    • للمناطق النائية
        
    However, there were a very limited number of remote areas which maintained traditions that gave men preference in land ownership. UN غير أن هناك عدداً محدوداً للغاية من المناطق النائية التي تتمسك بالتقاليد فتعطي الرجل الأفضلية في ملكية الأراضي.
    In addition, the plan contemplates the provision of infrastructure services, especially in rural areas, to enable the inhabitants of remote areas to break out of their isolation. UN بالإضافة إلى توفير خدمات البنية التحتية وخاصة في الريف لكسر العزلة التي يعيشها السكان في المناطق النائية.
    Fiscal incentives were given to all investors contributing to the development of remote areas. UN وتمنح حوافز ضريبية لجميع المستثمرين الذين يساهمون في تنمية المناطق النائية.
    The Government, in the approach that it takes to the realization of the Vision, accords absolute priority to the improvement of education, health and housing services, the development of human resources and the development of remote areas throughout the country; UN وأولت الحكومة في نهجها وأدائها التنفيذي أولوية مطلقة للارتقاء بخدمات التعليم والصحة والإسكان وتنمية الموارد البشرية وتطوير المناطق النائية في كافة أرجاء البلاد؛
    As can be seen from Table A4-1 and Table A4-2, CNs have been detected in various species across all trophic levels and over a large range of remote areas - showing the importance of long-range transport on CN pollution of remote areas. UN وكما يتبين من الجدول 4 ألف -1 والجدول 4 ألف -2 رصدت النفثالينات من مختلف الأنواع في جميع مستويات المغذيات وعبر أماكن شاسعة من المناطق النائية، مما يبين أهمية الانتقال طويل المدى على تلويث النفثالينات للمناطق النائية.
    In particular, he inquired about quality and access, especially in relation to traditionally marginalized groups such as girls, ethnic minorities, indigenous peoples, the disabled, inhabitants of remote areas and the poor. UN واستفسر بصفة خاصة عن نوعية التعليم وإمكانية الحصول عليه، لا سيما فيما يتعلق بالجماعات المهمشة تقليدياً مثل الفتيات والأقليات الإثنية والشعوب الأصلية والمعوقين وسكان المناطق النائية والفقراء.
    Particular attention should be paid to the improvement of access to education for traditionally marginalized groups such as girls, ethnic minorities, indigenous peoples, inhabitants of remote areas and the poor. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين إمكانية الحصول على التعليم لصالح الجماعات المهمشة تقليدياً مثل الفتيات والأقليات الإثنية والشعوب الأصلية وسكان المناطق النائية والفقراء.
    The development of remote areas is also taking place. UN كذلك تتم تنمية المناطق النائية.
    The women who had participated included unemployed women, inhabitants of remote areas, graduates of universities and technological institutes, and women working in family enterprises. UN ومن بين النساء اللواتي شاركن هناك العاطلات عن العمل والساكنات في المناطق النائية وخريجات الجامعات والمعاهد التكنولوجية والعاملات في مؤسسات أسرية.
    The Government has also taken several measures to upgrade the road network, with a view to ending the isolation of remote areas of the country. UN 445- واتخذت الحكومة المغربية، أيضاً، عدة تدابير وإجراءات لتحسين التجهيزات الطرقية لفك العزلة عن المناطق النائية.
    The Ministry of Information was setting up electronic libraries throughout the country and inhabitants of remote areas had the option of consulting online editions of daily newspapers. UN وأضاف قائلاً إن وزارة الإعلام تقوم حالياً بإنشاء مكتبات إلكترونية في جميع أنحاء البلد وأن لسكان المناطق النائية أن يختاروا الاطلاع على طبعات الصحف اليومية.
    Progress in the field of new information and communications technologies have resulted in the marginalization of remote areas or enclaves while large cities are continuing to develop in this area. UN وأدت الخطوات الشاسعة التي قُطعت في مجال التقنيات الحديثة للإعلام والاتصالات إلى تهميش المناطق النائية أو المحصورة كلما توسعت المدن الكبرى في هذا المجال.
    This will be a formidable task, and the Special Representative stresses, in particular, the importance of improving access to education by those groups who have been traditionally marginalized, such as girls, ethnic minorities, indigenous peoples, inhabitants of remote areas and the poor. UN وسوف تكون هذه مهمة هائلة؛ ويشدد الممثل الخاص، بصفة خاصة، على أهمية تحسين إمكانية الحصول على التعليم من قبل تلك الجماعات المهمشة تقليدياً، مثل الفتيات والأقليات الإثنية والشعوب الأصلية وسكان المناطق النائية والفقراء.
    We have reinforced our social options by establishing a National Solidarity Fund to support the State's efforts to end the isolation of remote areas, to develop a broad range of services and facilities, to provide the population with employment and income opportunities and to integrate people in the country's economic cycle. UN وعززنا خياراتنا الاجتماعية بإنشاء صندوق التضامن الوطني لمعاضدة مجهود الدولة في فك العزلة عن المناطق النائية وتطوير مرافق الحياة العامة وتوفير مصادر العمل والرزق لسكانها وإدماجهم في الدورة الاقتصادية للبلاد.
    The reform was not taking place at the expense of the inhabitants of remote areas: the magistrates were now responsible for civil and administrative complaints involving smaller sums and preliminary criminal procedures, thereby guaranteeing access to the courts for the populations of those areas. UN وأكد أن هذا الإصلاح لا يتم على حساب سكان المناطق النائية: فقد أصبح قضاة الصلح يكلفون الآن بتناول الطلبات المدنية والإدارية التي لا تدور حول مبالغ كبيرة، وبمباشرة الإجراءات التمهيدية في القضايا الجنائية، مما يضمن لسكان تلك المناطق إمكانية الوصول إلى العدالة.
    205. With a view to improving the facilities for treating cases of kidney failure, 32 centres for blood purification were established and medical materials were supplied to a number of remote areas. UN 205- وعلى مستوى تحسين ظروف التكفل بحالات القصور الكلوي، تم إحداث 32 مركزاً لتصفية الدم وتوفير المستلزمات الطبية بعدد من المناطق النائية.
    10. Development of remote areas (recommendations 15, 26 and 33) UN 10- مجال تنمية المناطق النائية ( التوصية رقم 15 و 26 و 33)
    The association has taken upon itself to provide residents of remote areas (outside the main cultural centres) with equal access to cultural and artistic activities. UN وقد أخذت الرابطة على عاتقها أن تتيح للمقيمين في المناطق النائية )خارج المراكز الثقافية الرئيسية( فرصاً متساوية للاستفادة من اﻷنشطة الثقافية والفنية.
    This led to the establishment, on the one hand, of a ministerial committee on the development of remote areas, to be responsible for the planning and supervision of the implementation of remote area development projects in all sectors, and on the other hand, of specialized local committees, as required, to assist in defining local needs and facilitate implementation operations. UN وفي ضوء ذلك تم تشكيل مجلس وزاري لتنمية المناطق النائية ليكون مسؤولاً عن التخطيط والإشراف على تنفيذ مشاريع تنمية المناطق النائية في كافة القطاعات وتشكيل لجان محلية مختصة حسب الحاجة للمساعدة على تحديد الاحتياجات المحلية وتسهيل عمليات التنفيذ. 12 - المادة 15: المساواة أمام القانون
    As can be seen from Table A4-1 and Table A4-2, CNs have been detected in various species across all trophic levels and over a large range of remote areas - showing the importance of long-range transport on CN pollution of remote areas. UN وكما يتبين من الجدول 4 ألف -1 والجدول 4 ألف -2 رصدت النفثالينات من مختلف الأنواع في جميع مستويات المغذيات وعبر أماكن شاسعة من المناطق النائية، مما يبين أهمية الانتقال طويل المدى على تلويث النفثالينات للمناطق النائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد