ويكيبيديا

    "of requesting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطالبة للمساعدة
        
    • التي تطلبها
        
    • الطالبة للتمديد
        
    • أن يُطلب
        
    • توجيه طلب
        
    • الملتمِسة
        
    • الدول الطالبة
        
    • من طلب
        
    • التي تلتمس
        
    • التي تطلب ذلك
        
    • بطلبه
        
    • المتمثلة في التماس
        
    • تطلب المساعدة
        
    • بطلب تقديم
        
    • من المطالبة بإخلاء
        
    30. The demand for technical assistance has increased because the majority of requesting States have moved from the conduct of first-time or transitional elections to the organization of second and third-time elections. UN ٠٣ - وقد ازداد الطلب على المساعدة الانتخابية بسبب انتقال أغلبية الدول الطالبة للمساعدة من إجراء الانتخابات ﻷول مرة أو بصفة انتقالية إلى تنظيم الانتخابات للمرة الثانية وللمرة الثالثة.
    Considerable emphasis was placed on how technical assistance could best respond to the needs and priorities of requesting States and how the impact of technical assistance could be maximized through improved coordination. UN وانصب قدر كبير من التركيز على أفضل السبل التي يمكن بها للمساعدة التقنية أن تلبي احتياجات الدول التي تطلبها وأولوياتها وعلى كيفية زيادة أثر المساعدة التقنية إلى أقصى حد من خلال تحسين التنسيق.
    In this context, there was improved performance on the part of requesting States Parties in 2011 in terms of the timely submission of requests. UN وفي هذا السياق، تحسن أداء الدول الأطراف الطالبة للتمديد في سنة 2011 فيما يخص تقديم الطلبات في الوقت المناسب.
    One State suggested that the possibility of requesting the Human Rights Council Advisory Committee to shed light on this issue be explored. UN واقترحت إحدى الدول تقصي إمكانية أن يُطلب إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تسلّط الضوء على هذه المسألة.
    Specifically, it supports the idea of requesting the Security Council to create a committee of experts to monitor such investigations. UN وعلى وجه التحديد، تؤيد اللجنة فكرة توجيه طلب إلى مجلس الأمن بإنشاء لجنة خبراء لرصد تلك التحقيقات.
    Specific technical assistance programmes should thus be designed to achieve these aims, for all the components of the criminal justice system, in an integrated way and with a long-term perspective, enabling the capacity of requesting States to prevent and suppress the various types of crime affecting their societies, including organized crime. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محدّدة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكوّنات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأمد، بما يُكسب الدولَ الملتمِسة لهذه المساعدة القدرةَ على منع وقمع شتّى صنوف الجرائم التي تؤثّر في مجتمعاتها، بما فيها الجرائم المنظَّمة.
    A compilation of those assessments would provide a comprehensive picture of the needs of requesting and requested States. UN وسوف يتيح تجميع تلك التقييمات صورة شاملة عن احتياجات الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات.
    The primary purpose of requesting staff members to submit financial disclosure statements is to identify and propose ways to resolve conflicts of interest arising from their financial holdings and outside activities. UN والغرض الرئيسي من طلب تقديم الموظفين لكشوفات عن وضعهم المالي هو تحديد واقتراح سبل إيجاد حلول للحالات التي تتضارب فيها المصالح نتيجة لمكاسبهم المالية أو أنشطتهم خارج المنظمة.
    Provision of electoral assistance was an integral part of the commitment of the United Nations to supporting democratic electoral processes in its Member States, and the draft resolution requested the United Nations to continue to provide such assistance on a case-by-case basis in accordance with the evolving needs of requesting countries. UN ومضى قائلاً إن توفير المساعدة الانتخابية هو جزء لا يتجزأ من التزام الأمم المتحدة بدعم العمليات الانتخابية الديمقراطية في الدول الأعضاء، وإن مشروع القرار يطلب من الأمم المتحدة مواصلة تقديم هذه المساعدة على أساس كل حالة على حدة وفقاً للاحتياجات المتغيرة للدول الطالبة للمساعدة.
    13. As noted above and in the previous report of the Secretary-General, the limited amount of funding available under the programme is insufficient even for meeting the needs of requesting Governments for technical cooperation activities in the field of human rights. UN ١٣ - كما ذكر أعلاه، وفي التقرير السابق لﻷمين العام، فإن مبلغ التمويل المحدود المتوفر في إطار البرنامج لا يكفي حتى لتلبية احتياجات الحكومات الطالبة للمساعدة عن القيام بأنشطة في مجال التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    18. The programme has endeavoured, within available resources, to develop the substance and methodology of each of its components in order to respond more effectively to the needs of requesting States as well as of the Centre's partners in the United Nations system. UN ١٨ - وقد سعى البرنامج، بقدر ما سمحت به الموارد المتاحة، إلى تطوير محتوى ومنهجية كل عنصر من العناصر المكونة له بهدف الاستجابة على نحو أكثر فعالية لاحتياجات الدول الطالبة للمساعدة.
    3. Reminds all parties involved in such technical assistance of the need to coordinate efforts and align them with the needs and priorities of requesting States; UN 3- يذكّر جميع الأطراف المشاركة في تقديم هذه المساعدة التقنية بضرورة تنسيق الجهود ومواءمتها مع احتياجات وأولويات البلدان التي تطلبها وأولوياتها؛
    The Office places emphasis on measuring and assessing the relevance and impact of its activities, as a means of ensuring that the technical assistance provided is efficient, sustainable and, most importantly, responsive to the changing needs and priorities of requesting Member States. UN 85- يؤكِّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على أهمية قياس وتقييم جدوى أنشطته وتأثيرها باعتبارها وسيلة لضمان كفاءة المساعدة التقنية المقدَّمة واستدامتها، والأهم من ذلك، استجابتها للاحتياجات والأولويات المتغيرة للدول الأعضاء التي تطلبها.
    In this context, there was improved performance on the part of requesting States Parties in 2011 in terms of the timely submission of requests. UN وفي هذا السياق، تحسن أداء الدول الأطراف الطالبة للتمديد في سنة 2011 فيما يخص تقديم الطلبات في الوقت المناسب.
    9. The analysing group met on 21 June 2001, 22 June 2011 and 24 June 2011, primarily to engage in informal discussions with representatives of requesting States Parties. UN 9- وقد اجتمع فريق التحليل في 21 و22 و24 حزيران/يونيه 2011، وذلك بالأساس من أجل إجراء مناقشات غير رسمية مع ممثلي الدول الأطراف الطالبة للتمديد.
    153. Some members had mentioned the possibility of requesting the Secretariat to prepare a memorandum on this topic. UN 153- وأشار بعض الأعضاء إلى إمكانية أن يُطلب من الأمانة إعداد مذكرة بشأن هذا الموضوع.
    While some delegations were in favour of requesting comments solely from the Court, others stressed that comments should be requested from both the Court and Member States. UN وفي حين أيد بعض الوفود توجيه طلب الى المحكمة فقط لتقديم تعليقاتها، أكدت وفود أخرى أن التعليقات ينبغي أن تُطلب من المحكمة والدول اﻷعضاء.
    Specific technical assistance programmes should thus be designed to achieve these aims, for all the components of the criminal justice system, in an integrated way and with a long-term perspective, enabling the capacity of requesting States to prevent and suppress the various types of crime affecting their societies, including organized crime. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محدّدة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكوّنات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأمد، بما يُكسب الدولَ الملتمِسة لهذه المساعدة القدرةَ على منع وقمع شتّى صنوف الجرائم التي تؤثّر في مجتمعاتها، بما فيها الجرائم المنظَّمة.
    This, however, requires the cooperation of requested States to provide support and protection for the witnesses of requesting States. UN بيد أنَّ ذلك يتطلب تعاون الدول المتلقية للطلبات لتوفير الدعم والحماية لشهود الدول الطالبة.
    Instead of requesting additional national posts for outreach programmes and Volunteers for public information, efforts should be made to deploy existing vacant national posts, if possible, or to convert vacant international posts, including General Service posts, into national and Volunteer positions. UN وبدلا من طلب مزيد من الوظائف الوطنية لبرامج التوعية والمتطوعين للإعلام، ينبغي بذل الجهود بهدف استخدام الوظائف الوطنية الشاغرة إن أمكن، أو لتحويل الوظائف الدولية الشاغرة، بما فيها وظائف فئة الخدمات العامة، إلى وظائف وطنية ووظائف للمتطوعين.
    It was recommended that, in the spirit of article 62, paragraph 2 (c), of the Convention, a study should be carried out on the delivery of technical assistance at the national level and that the Office should be called upon to promote programmes addressing the technical assistance needs of requesting States parties. UN وأُوصي، من خلال الالتزام بروح الفقرة 2 (ج) من المادة 62 من الاتفاقية، بضرورة القيام بدراسة عن تقديم المساعدة التقنية على المستوى الوطني، وبأن يُطلب إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة العمل على تعزيز البرامج التي تلبي احتياجات الدول الأطراف التي تلتمس المساعدة التقنية.
    Strengthened capacity of requesting Member States to hold internationally accepted elections on a regular basis. UN وتعزيز قدرات الدول الأعضاء التي تطلب ذلك على تنظيم انتخابات مقبولة دوليا وعلى أساس دوري.
    4. Welcomes the Working Group's practice of requesting its members, and of encouraging the Working Group's partners, to prepare papers on thematic issues; UN 4- ترحب بالممارسة التي يتبعها الفريق العامل بطلبه إلى أعضائه إعداد ورقات عمل تتناول القضايا الموضوعية، وبتشجيعه لشركائه على القيام بذلك؛
    It further recalled that possibility of requesting the ISU to take on these tasks. UN وأشارت أيضاً إلى الإمكانية المتمثلة في التماس أن تضطلع وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بهذه المهام.
    The importance of assessment missions as a means to analyse the real needs of requesting States was highlighted. UN وألقى الضوء أيضا على أهمية بعثات التقييم كوسيلة لتحليل الاحتياجات الحقيقية للدول التي تطلب المساعدة.
    However, he wondered whether the Committee should not revert to its previous practice of requesting special reports for particular situations. UN غير أنه يتساءل إن لم يكن من اﻷجدر باللجنة أن تعود إلى سالف ممارستها بطلب تقديم تقارير خاصة في حالات معينة.
    Instead of requesting the vacation and restitution of the property, the author demanded a declaration from the Court that his mother had been the sole owner of the property until she died. UN وبدلاً من المطالبة بإخلاء عقاره واسترداده، طلب صاحب البلاغ من المحكمة إعلاناً بأن والدته كانت المالك الوحيد للعقار حتى وفاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد