ويكيبيديا

    "of residual" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتبقية
        
    • المتبقين
        
    • تبقى من
        
    • متبقية
        
    • في بقايا
        
    • التي ما زالت مخيمة
        
    • لبقايا
        
    Even current electromagnetic mine detectors still rely on the small amounts of residual metal in mines for their detection. UN وحتى كاشفات اﻷلغام الكهرومغنطيسية الحالية لا تزال تعتمد على الكميات الصغيرة من المعادن المتبقية في اﻷلغام لكشفها.
    Talks are ongoing between the Government of Tokelau and ITU on the use of residual project funds. UN وتجري حكومة توكيلاو والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية محادثات بشأن استخدام الأموال المتبقية من المشاريع.
    It had recommended a systematic assessment of residual risk in order to better assess the overall level of resources allocated to OIOS and enhance the determination of audits, within the available level of resources. UN وكانت قد أوصت بإجراء تقييم منهجي للمخاطر المتبقية من أجل التوصل إلى تقييم أفضل للمستوى العام للموارد المخصصة للمكتب، وتحسين البت في عمليات مراجعة الحسابات ضمن المستوى المتاح من الموارد.
    It is expected that this development will be reflected in the gradual transfer of residual activities and posts from protection of civilians to human rights. UN ومن المنتظر أن ينعكس هذا التطور في نقل الأنشطة والوظائف المتبقية تدريجياً من قسم حماية المدنيين إلى قسم حقوق الإنسان.
    :: This would in turn permit an overall evaluation of residual requirements for international assistance UN :: يتيح هذا الأمر بدوره إجراء تقييم شامل للمتطلبات المتبقية من المساعدة الدولية
    With few exceptions, social development has been neglected, except in terms of residual mechanisms to protect the most vulnerable. UN وباستثناءات قليلة، أهملت التنمية الاجتماعية باستثناء ما يتعلق بالآليات المتبقية لحماية الفئات الأكثر ضعفا.
    These are potentially long-term functions that may require some form of residual mechanism to succeed the judicial mechanism. UN ويمكن أن تكون هذه المهام طويلة الأجل مما قد يستلزم شكلاً لآلية لتصريف الأعمال المتبقية تخلف الآلية القضائية.
    Some form of residual mechanism would be needed to carry out the residual functions after the closure of the tribunal. UN وسيلزم أن يكون هناك شكل من أشكال آليات تصريف الأعمال المتبقية للاضطلاع بالمهام المتبقية عقب إغلاق المحكمة.
    Accordingly, discussions continued with the Chadian National Demining Centre in N'Djamena concerning the transfer of residual activities. UN وبناء على ذلك، تواصلت المناقشات مع المركز الوطني التشادي لإزالة الألغام في نجامينا بشأن نقل الأنشطة المتبقية إليه.
    However, the planning and execution of residual tasks at United Nations Headquarters needed to be improved and more closely monitored in order to speed up the liquidation process. UN ومع ذلك، يحتاج تخطيط وتنفيذ مهام التصفية المتبقية إلى التحسين والرصد على نحو أوثق من أجل الإسراع بعملية التصفية.
    The adoption of residual rules would not solve the problem of compensation. UN واعتماد قواعد تتصل بالحقوق المتبقية لا يحل مشكلة التعويض.
    Hydro cracking Hydro cracking plays a crucial role in crude oil refining whereby clean transportation fuels are made out of residual oil fractions. UN للتكسير بوجود الهيدروجين دور حاسم في تصفية النفط الخام بينما تصنع أنواع وقود النقل النظيفة من أجزاء النفط المتبقية.
    30 per cent of residual value UN ٣٠ فـي المائــة مـــــن القيــمة المتبقية
    The geographical division of residual monopolies was one such model. UN وليست التجزئة الجغرافية للاحتكارات المتبقية سوى نموذج منها.
    Significant progress was made in the local integration of residual refugee groups in Central, Southern and West Africa. UN وقد أُحرز تقدم كبير في إدماج مجموعات اللاجئين المتبقية في المجتمع المحلي في وسط أفريقيا وجنوبها وغربها.
    The examination is done from a physiochemical point of view, checking the state of residual chlorine. UN وفُحصت العينات من الناحية الفيزيائية والكيميائية حيث جرى التحقق من النسبة المتبقية من مادة الكلور.
    They also include the costs for disposing of residual wastes not treated by on-board systems. UN وكذلك تشمل تكاليف تصريف النفايات المتبقية التي لا تُعالج بالمعدات الموجودة على ظهر السفن.
    An adjustment has also been made to the amount claimed for the installation of the irrigation system to take account of residual value. UN وأُدخل تعديل أيضاً على المبلغ المطالب به لتركيب نظام الري، مراعاةً للقيمة المتبقية للأصول.
    MONUSCO assisted in the disengagement process of residual Congolese armed combatants at the Kituku regroupment centre, 82 per cent of whom chose to demobilize. UN وساعدت البعثة في عملية فك الارتباط بين المقاتلين المسلحين الكونغوليين المتبقين في مركز كيتوكو لإعادة التجميع، اختار 82 في المائة منهم التسريح.
    Elimination of residual opium poppy in Dir UN :: ازالة ما تبقى من خشخاش الأفيون في منطقة دير
    During the reporting period, the Registrar, under the authority of the President, also assisted in the identification of residual issues, including possible residual mechanisms. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير قام رئيس المحكمة أيضا، تحت سلطة الرئيس، بالمساعدة في تحديد المسائل المتبقية، بما يشمل احتمال وجود آليات متبقية.
    The monitoring scheme will be based on “Guidelines for monitoring the worldwide average sulphur content of residual fuel oils supplied for use on board ships”, which were adopted by the Committee at its 43rd session (resolution MEPC.82(43)). UN وسوف تعتمد خطة الرصد على " المبادئ التوجيهية للرصد العالمي لمتوسط المحتوى الكبريتي في بقايا زيوت الوقود المتوافرة للاستخدام على متن السفن " التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين )القرار ((MEPC.82 (43).
    Reiterating serious concern about reports of continuing serious violations and abuses of human rights, as well as the atmosphere of residual political tension in Guinea-Bissau, and condemning restrictions on freedom of expression and freedom of assembly and of the press, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ من التقارير التي تفيد باستمرار الانتهاكات والإساءات الجسيمة لحقوق الإنسان، وكذلك أجواء التوتر السياسي التي ما زالت مخيمة في غينيا - بيساو، ويدين القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع وحرية الصحافة،
    The Guidelines set out a formula for calculating the yearly average sulphur content, based on sampling and testing of residual fuel. UN وتحدد المبادئ التوجيهية معادلة لحساب المتوسط السنوي للمحتوى الكبريتي تعتمد على عينات واختبارات لبقايا الوقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد