ويكيبيديا

    "of resource constraints" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قيود الموارد
        
    • القيود المفروضة على الموارد
        
    • محدودية الموارد
        
    • ضيق الموارد
        
    • القيود المتعلقة بالموارد
        
    • لنقص الموارد
        
    • القيود التي تفرضها الموارد
        
    • فيها القيود على الموارد
        
    Some have also been delayed because of resource constraints. UN وتأخر بعضها أيضا بسبب قيود الموارد.
    In fact, replies to the UNCTAD survey indicate that several competition agencies face difficulties in implementing their work plan because of resource constraints and the uncertainty surrounding budgetary appropriation, particularly in times of economic difficulties. UN وفي الواقع، تبين الردود على استقصاء الأونكتاد أن عدداً من وكالات المنافسة تواجه صعوبات في تنفيذ برنامج عملها بسبب قيود الموارد وانعدام اليقين المحيط بتخصيص الميزانية، سيما في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    They emphasized the need to enhance information-sharing and priority-setting, and decided to continue to discuss ways of maximizing collaboration for greater impact, particular in the light of resource constraints. UN وشددوا على ضرورة تدعيم تبادل المعلومات وتحديد الأولويات، وقرروا المضي في مناقشة سبل زيادة التعاون إلى أقصى حد من أجل تحقيق أكبر تأثير ممكن، لا سيما في ضوء قيود الموارد.
    The Department of Peacekeeping Operations is not in a position to prepare all the documentation at this stage, because of resource constraints, as mentioned previously, and as detailed further in the request for additional resources. UN ولا يسع إدارة عمليات حفظ السلام إعداد جميع الوثائق في هذه المرحلة بسبب القيود المفروضة على الموارد على النحو المذكور آنفا وورد بقدر أكبر من التفصيل في طلب الموارد الإضافية.
    The funding of regulators represents an additional challenge for developing countries, particularly in the light of resource constraints and competing priorities. UN ويشكل تمويل آليات التنظيم تحدياً إضافياً بالنسبة للبلدان النامية، لا سيما في ضوء محدودية الموارد وتنافس الأولويات.
    In practice, however, the length of pretrial detention sometimes exceeded the legal limits, in part because of resource constraints, both human and material. UN غير أن مدة الاحتجاز رهن المحاكمة تتعدى من الناحية العملية في بعض الأحيان الحدود القانونية لأسباب تعزى في جزء منها إلى ضيق الموارد البشرية والمادية على حد سواء.
    Technical cooperation provided by the United Nations and its affiliated agencies has been cut back under pressure of resource constraints. UN وتم تقليص التعاون التقني الذي توفره الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها تحت ضغط القيود المتعلقة بالموارد.
    In fact, the secretariat's programme of activities risk being reduced as a result of resource constraints. UN فالواقع أن برنامج أنشطة الأمانة يواجه خطر تقليصه نتيجة لنقص الموارد.
    Other speakers addressed the issue of resource constraints and the need for the centres to form creative partnerships with civil society in order to do more with less. UN وتناول متكلمون آخرون مسألة قيود الموارد وحاجة المراكز إلى إقامة شراكات خلاقة مع المجتمع المدني من أجل إنجاز المزيد بتكاليف أقل.
    By the same token, it must be noted that any assessment as to whether a State has discharged its minimum core obligation must also take account of resource constraints applying within the country concerned. UN كما يجب ملاحظة أن أي تقدير لما إذا كانت دولة من الدول قد وفت بالتزامها الأساسي الأدنى يجب أن تراعى فيه أيضاً قيود الموارد القائمة في البلد المعني.
    Yet the fresh, innovative ideas that have developed, often on the basis of local experiences and successes, are not being disseminated and replicated on a larger scale because of resource constraints. UN ومع ذلك فالأفكار الجديدة المبتكرة التي وضعت، غالبا على أساس التجارب وحالات النجاح المحلية، لا يجري نشرها وتكرارها على نطاق أكبر بسبب قيود الموارد.
    The programme areas are broad, each calling for a host of actions not all of which, on account of resource constraints, can be taken simultaneously. UN إذ تتسم المجالات البرنامجية بالاتساع، ويدعو كل منها إلى اتخاذ عدد من اﻹجراءات التي لا يمكن تنفيذها جميعا بشكل متزامن بسبب قيود الموارد.
    22. It must be noted that any assessment as to whether a State has discharged its minimum core obligation must also take account of resource constraints applying within the country concerned. UN 22- ويجب ملاحظة أن أي تقدير لما إذا كانت دولة من الدول قد وفت بالتزامها الأساسي الأدنى يجب أن تراعى فيه أيضا قيود الموارد القائمة في البلد المعني.
    By the same token, it must be noted that any assessment as to whether a State has discharged its minimum core obligation must also take account of resource constraints applying within the country concerned. UN كذلك يجب ملاحظة أن أي تقدير لما إذا كانت دولة من الدول قد وفت بالتزامها الأساسي الأدنى يجب أن تراعى فيه أيضا قيود الموارد القائمة في البلد المعني.
    We strongly support and appreciate the Agency's efforts in improving the quality of its technical cooperation programmes and in making them compatible with the changing requirements and needs of the Member States despite the odds of resource constraints. UN ونؤيد بقوة ونقدر جهود الوكالة الرامية إلى تحسين نوعية برامجها للتعاون التقني وإلى مواءمتها مع المتطلبات المتغيرة واحتياجات الدول الأعضاء رغم مصاعب القيود المفروضة على الموارد.
    The discourse on human rights recognizes that it may not be possible to fulfil many rights immediately because of resource constraints - these may have to be fulfilled over a period of time in a progressive manner. UN ويسلِّم الخطاب المتعلق بحقوق الإنسان بأنه قد لا يمكن إنجاز العديد من الحقوق على الفور، وذلك بسبب القيود المفروضة على الموارد - وقد يتعين السعي إلى إنجازها بصورة تدريجية خلال فترة من الزمن.
    Contributing to the increase in poverty has been the difficulty the transition economies have experienced in implementing adequate safety nets as a result of resource constraints and the unanticipated increase in poverty, the magnitude of which was not foreseen at the outset of transition. UN وكان مما ساهم في زيادة حدة الفقر ما شهدته الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من صعوبات في تنفيذ ما يكفي من شبكات اﻷمان وذلك من جراء القيود المفروضة على الموارد والزيادة غير المتوقعة في أعداد الفقراء بحجم لم يكن متوقعا في بداية المرحلة الانتقالية.
    UNICEF regional offices were to assume responsibility for CPEs in 2005 but this was not possible because of resource constraints. UN وكان على المكاتب الإقليمية لليونيسيف أن تتولى مسؤولية إجراء تقييمات البرامج القطرية في عام 2005، لكن لم يتسنَّ لها ذلك بسبب محدودية الموارد.
    48. In response to questions regarding its prison system, the Marshall Islands noted that it had planned for some time to build a new prison, but that that had proved difficult as a result of resource constraints. UN 48- ورداً على أسئلة تتعلق بنظام السجون في البلد، ذكرت جزر مارشال أنها تعتزم، منذ فترة، بناء سجن جديد، لكنه تبين أن القيام بذلك هو أمر صعب بسبب محدودية الموارد.
    He also drew the attention of the Executive Board to the prioritization of poverty eradication, the continued participation of UNDP in global research programmes, the development of performance indicators, and the major challenge of resource constraints in the successor programming arrangements. UN واسترعى انتباه المجلس التنفيذي أيضا إلى اﻷولوية التي أعطيت ﻹزالة الفقر، واستمرار مشاركة البرنامج اﻹنمائي في برامج اﻷبحاث العالمية، ووضع مؤشرات لﻷداء، والتحدي الكبير الذي يمثله ضيق الموارد في ترتيبات البرمجة الخلف.
    The Regional Bureau for Asia and the Pacific, while acknowledging the need for monitoring and evaluation, has not been able to field an adviser at the regional level because of resource constraints. UN 63 - ومع أن المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ يقر بالحاجة إلى الرصد والتقييم، فإنه لم يتمكن من تعيين مستشار على المستوى الإقليمي بسبب ضيق الموارد.
    The Commission also continued its work on the harmonization of county boundaries, but only 2 of 10 disputes had been resolved so far because of resource constraints. UN وتواصل اللجنة أيضاً عملها لمواءمة حدود المقاطعات، لكن 2 فقط من 10 منازعات سُويت حتى الآن بسبب القيود المتعلقة بالموارد.
    In fact, the secretariat's programme of activities risk being reduced as a result of resource constraints. UN فالواقع أن برنامج أنشطة الأمانة يواجه خطر تقليصه نتيجة لنقص الموارد.
    In the case of Nauru, however, little progress has been made in the implementation of these undertakings, mainly because of resource constraints. UN ومع ذلك، تم إحراز تقدم قليل في تنفيذ هذه التعهدات في حالة ناورو، ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى القيود التي تفرضها الموارد.
    65. Some delegations were concerned about the infrastructure expansion necessitated by the establishment of SURFs, in a period of resource constraints. UN ٥٦ - وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن توسيع البنية اﻷساسية التى استوجبها إنشاء مرافق موارد دون إقليمية في فترة توضع فيها القيود على الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد