ويكيبيديا

    "of resources devoted to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد المكرسة
        
    • الموارد المخصصة
        
    • بالموارد المخصصة
        
    • للموارد المخصصة
        
    • للموارد المكرسة
        
    The Committee indicated that, while the level of resources devoted to liaison offices was considerable, for some offices, it was not clear what was actually being accomplished and others seemed understaffed to carry out the stated objectives. UN وأشارت اللجنة إلى أنه رغم ضخامة مستوى الموارد المكرسة لمكاتب الاتصال لا تتضح نوعية اﻷعمال التي تنجزها بالفعل بعض المكاتب بينما يبدو عدد الموظفين في مكاتب أخرى أقل مما يلزم لتنفيذ اﻷهداف المعلنة.
    " Expressing concern over the continued inadequacy of resources devoted to fostering science and technology for development, UN " وإذ تعرب عن قلقها لاستمرار قصور الموارد المكرسة لدعم تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية،
    The freeing up of resources devoted to military purposes is an additional source of financing for development. UN ويمثل تحرير الموارد المكرسة للأغراض العسكرية مصدرا إضافيا للتمويل من أجل التنمية.
    The rationale for the distribution of resources devoted to activities related to statistics is as follows: UN الأساس المنطقي لتوزيع الموارد المخصصة للأنشطة المتعلقة بالإحصاءات كما يلي:
    As indicated in paragraph 26 above, the Advisory Committee continues to be concerned by the high proportion of resources devoted to support functions compared with substantive activities. UN وكما هو مبين في الفقرة 26 أعلاه، لا تزال اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة الموارد المخصصة لوظائف الدعم بالمقارنة مع الأنشطة الفنية.
    53. The following discussion on methodology and criteria applies only to the 80 per cent of resources devoted to the geographic sections. UN 53 - ولا تنطبق المناقشة التالية للمنهجية والمعايير إلا على نسبة الـ 80 في المائة من الموارد المخصصة للمناطق الجغرافية.
    Even under the most favourable conditions, external funding is only a fraction of the total amount of resources devoted to human settlements in all countries. UN فحتى في أكثر الظروف مواتاة، لا يمثل التمويل الخارجي سوى جزء بسيط من إجمالي الموارد المكرسة للمستوطنات البشرية في جميع البلدان.
    3. Reiterates the importance of maintaining the level of resources devoted to independent research and related training activities which are crucial for the situation of women; UN ٣ - تكرر تأكيد أهمية المحافظة على مستوى الموارد المكرسة للبحث المستقل وأنشطة التدريب ذات الصلة وهي أمور بالغة اﻷهمية بالنسبة لحالة المرأة؛
    Given the resource constraints, Governments may have to devise ways and means, including reallocation, of enhancing the efficiency of resources devoted to education and health services. UN ونظراً للقيود المتعلقة بالموارد، ربما ينبغي للحكومات أن تحدد الطرق والوسائل اللازمة، بما في ذلك إعادة توجيه المخصصات، لتعزيز فعالية الموارد المكرسة للتعليم والخدمات الصحية.
    The Committee indicated that, while the level of resources devoted to liaison offices was considerable, for some offices it was not clear what was actually being accomplished and others seemed to lack sufficient staff to carry out the stated objectives. UN وأشارت اللجنة إلى أنه رغم ضخامة مستوى الموارد المكرسة لمكاتب الاتصال لا تتضح نوعية اﻷعمال التي تنجزها بالفعل بعض المكاتب بينما يبدو أن مكاتب أخرى تفتقر إلى عدد كاف من الموظفين لتنفيذ اﻷهداف المعلنة.
    41. Expresses its concern about the decrease in the level of resources devoted to technical cooperation; UN ٤١ - تعرب عن قلقها للنقصان في مستوى الموارد المكرسة للتعاون التقني؛
    Rather, the end of the cold war, the dissolution of the former Soviet Union and the termination of a number of conflicts that had been nourished by the cold war have led to a sizeable decrease in the share of resources devoted to the military sector worldwide. UN وباﻷحرى، أدت نهاية الحرب الباردة، وتفكك الاتحاد السوفياتي السابق وإنهاء عدد من المنازعات التي كانت تغذيها الحرب الباردة إلى حدوث انخفاض كبير في حصة الموارد المكرسة للقطاع العسكري على نطاق العالم.
    41. Expresses its concern for the decrease in the level of resources devoted to technical cooperation; UN ٤١ - تعرب عن قلقها للنقصان في مستوى الموارد المكرسة للتعاون التقني؛
    The gains to be made nationally, regionally and globally from an increase of resources devoted to genuine poverty reduction should therefore be considerable. UN ولذلك لا بد من تحقيق مكاسب كبيرة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي جراء زيادة الموارد المخصصة للحد الحقيقي من الفقر.
    The African Group noted with satisfaction, however, that the share of resources devoted to the least developed countries had increased. UN ولاحظت المجموعة الأفريقية بعين الرضا أن الموارد المخصصة لأقل البلدان نمواً قد زاد حجمها.
    The Committee further recommends that the report address the issue of adequacy of resources devoted to peacekeeping asset management and to liquidation activities. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يتناول التقرير مدى كفاية الموارد المخصصة لإدارة أصول عمليات حفظ السلام ولأنشطة التصفية.
    The Special Rapporteur was not able to deal with all of the some 1,900 communications he received owing to the lack of resources devoted to his mandate. UN وفي بعض الحالات لم يتمكن المقرر الخاص من التعامل مع ما يبلغ نحو 900 1 بلاغ تلقاه، نتيجة نقص الموارد المخصصة لولايته.
    The aim is an absolute reduction of resources devoted to administration. UN والهدف هو تحقيق خفض مطلق في الموارد المخصصة لﻹدارة.
    Thus, the actual proportion of resources devoted to self-evaluation in the Secretariat is far lower than the estimated 0.14 per cent of the total budget. UN وبالتالي، فإن نسبة الموارد المخصصة للتقييم الذاتي في الأمانة العامة هي أقل بكثير من النسبة المقدرة البالغة 0.14 في المائة من الميزانية الكلية.
    This requires both political commitment by all States and an appropriate balance in terms of resources devoted to all United Nations activities and to development. UN وهذا يتطلب في الوقت نفسه التزاما سياسيا من طرف جميع الدول وتوازنا مناسبا فيما يتصل بالموارد المخصصة لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة وللتنمية.
    There is general consensus that there is no shortage of financing for technically and economically viable projects, but the present level of resources devoted to diversification projects and programmes in Africa is not adequate. UN وهناك اتفاق عام في اﻵراء على أنه لا يوجد نقص في تمويل المشاريع الممكنة تقنيا واقتصاديا، ولكن المستوى الراهن للموارد المخصصة لمشاريع وبرامج التنويع في افريقيا ليس كافيا.
    It was the responsibility of management to increase the percentage of resources devoted to implementing the mandated programme of work rather than encourage a proliferation of posts, on the pretext of programme support. UN وتقع على عاتق الإدارة حصرا مسؤولية زيادة النسبة المئوية للموارد المكرسة لتنفيذ برنامج العمل المأذون به بدلا من التشجيع على نشر الوظائف بحجة دعم البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد