Increased availability of resources that improve infrastructure and socio-economic conditions in the Agency's five areas of operation. | UN | زيادة توفير الموارد التي تؤدي إلى تحسين الهياكل الأساسية والأحوال الاجتماعية والاقتصادية في مناطق عمل الوكالة الخمس. |
The expansion of vaccination schedules to include new vaccines has greatly increased the amount of resources that need to be mobilized. | UN | وقد أدى توسيع نطاق مشاريع التحصين باللقاحات لتشمل لقاحات جديدة إلى زيادة كبيرة في مقدار الموارد التي يلزم تعبئته. |
Accordingly, even if it were possible to determine how much a State is spending on water and sanitation at any given moment, it still might be difficult to determine the amount of resources that could be available if this waste were eliminated. | UN | وتبعا لذلك، حتى لو كان من الممكن معرفة مقدار ما تنفقه أي دولة على المياه والصرف الصحي في أية لحظة، قد يظل من الصعب تحديد حجم الموارد التي يمكن أن تكون متاحة إذا ما اجتُنب هذا التبذير. |
The nuclear weapons industry involves a useless diversion of resources that could be used in valuable programmes such as development assistance. | UN | وتنطوي صناعة الأسلحة النووية على تحويل لا طائل منه للموارد التي يمكن استعمالها في برامج قيمة مثل المساعدة الإنمائية. |
This was especially important in light of the lack of resources that the Unit was presently facing. | UN | ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في ضوء نقص الموارد الذي تواجهه الوحدة حالياً. |
This is reflected in some of the redeployments and realignments of resources that have been proposed in this programme budget. | UN | وهذا ينعكس في بعضٍ من إعادة توزيع وإعادة تنظيم الموارد التي جرى اقتراحها في هذه الميزانية البرنامجية. |
ODA has provided also a fair proportion of resources that went into health and education sectors. | UN | ووفرت المساعدة الإنمائية الرسمية أيضا نسبة معقولة من الموارد التي وجهت إلى قطاعي الصحة والتعليم. |
ODA has provided also a fair proportion of resources that went into health and education sectors. | UN | ووفرت المساعدة الإنمائية الرسمية أيضا نسبة معقولة من الموارد التي وجهت إلى قطاعي الصحة والتعليم. |
As far as the European Union was concerned, what was important was that the Secretariat should provide a formal response on the question of resources that would be reflected in an official record. | UN | وبالنسبة للاتحاد اﻷوروبي فالمهم هو أن تقدم اﻷمانة ردا رسميا على مسألة الموارد التي تذكر في سجل رسمي. |
One delegation complimented the Fund for increasing the amount of resources that it was devoting to sub-Saharan Africa. | UN | وأثنى أحد الوفود على الصندوق لزيادة حجم الموارد التي يخصصها لمنطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
We have seen in the past few months the kind of resources that the world has been willing and able to mobilize in the Balkans on short notice. | UN | ولقد شهدنا في اﻷشهر القليلة الماضية الموارد التي عبأها العالم في البلقان في فترة قصيرة. |
The volume of resources that are subject to separate reporting to donors is estimated at some 5 man-years. | UN | ويقدر حجم الموارد التي تخضع لتقديم تقارير مستقلة إلى المانحين بنحو 5 سنوات عمل. |
The number and timing of implementation of various language modules would be dependent on the level of resources that could be made available. | UN | وسيتوقف عدد وحدات اللغات المختلفة وتوقيت تنفيذها على مستوى الموارد التي يمكن إتاحتها. |
4. Supports a distribution of resources that reflect a balanced approach; | UN | ٤ - تؤيد توزيع الموارد التي تعكس نهجا متوازنا ؛ |
Those events will involve a blend of classroom-based and distance-learning techniques and will exploit the wealth of resources that are accumulating in the Virtual Laboratory libraries. | UN | وسوف تجمع هذه الأنشطة بين تقنيات التدريب في قاعات دراسية وتقنيات التعليم عن بعد وتستغل وفرة الموارد التي تتراكم في مكتبات المختبر الافتراضي. |
This would then make the level of resources that could be planned for engagements in the work plan more realistic. | UN | ومن شأن ذلك أن يجعل مستوى الموارد التي يمكن التخطيط لاستخدامها في المهام المدرجة في خطة العمل أكثر واقعية. |
This would then make the level of resources that can be planned for regular engagements in the work plan more realistic. | UN | وهذا ما سيؤدي عندئذ إلى جعل مستوى الموارد التي يمكن تخطيطها للمهام العادية في خطة العمل غير واقعي. |
She assured the Board that, as in the past, expenditures would be managed in line with the actual level of resources that were mobilized. | UN | وأكدت للمجلس أن النفقات ستدار، على غرار ما حدث في الماضي، بشكل يتمشى مع المستوى الفعلي للموارد التي تم حشدها. |
This results in a misallocation of resources that could be better used for other matters. | UN | ويؤدي ذلك إلى سوء توزيع للموارد التي يمكن استخدامها بصورة أفضل لمسائل أخرى. |
It is time for the serious commitment of resources that will achieve a world free of violence against women. | UN | لقد آن الأوان للتخصيص الجدي للموارد التي ستُخلي العالم من العنف ضد المرأة. |
This was especially important in light of the lack of resources that the Unit was presently facing. | UN | ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في ضوء نقص الموارد الذي تواجهه الوحدة حالياً. |
The redeployments are proposed with a view to ensuring more effective utilization of resources that would meet the actual needs and demands for regular-budget-funded investigative activities in New York, Vienna and Nairobi. | UN | وقد اقتُرح نقل الوظائف بقصد زيادة الفعالية في استغلال الموارد بحيث تلبّى الاحتياجات والطلبات الفعلية لأنشطة التحقيق الممولة من الميزانية العادية في كل من نيويورك وفيينا ونيروبي. |
This system makes it difficult to access financing and results in transactions costs and in an allocation of resources that is poorly linked to strategies decided on by Member States. | UN | وتترتب على هذا النظام صعوبات في الحصول على التمويل وتكاليف في المعاملات وتوزيع للموارد لا يرتبط بدرجة كافية بالاستراتيجيات التي تقررها الدول. |