ويكيبيديا

    "of responsibilities in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤوليات في
        
    • للمسؤوليات في
        
    • المسؤوليات فيما
        
    • بالمسؤوليات في
        
    • في المسؤوليات
        
    • مسؤولياتها في
        
    • للمسؤوليات المتعلقة
        
    • من المسؤوليات من
        
    The transfers of responsibilities in Chad and in Kosovo are examples of that. UN وتشكل عَمَليتي نقل المسؤوليات في تشاد وكوسوفو مثالين على ذلك.
    There is a broader variety of responsibilities in all three secretariats than those covered by the basic support functions which are amalgamated under the first option. UN وهناك ضرب أوسع من المسؤوليات في جميع الأمانات الثلاث من تلك التي تغطيها وظائف الدعم الأساسي التي يجرى دمجها في إطار الخيار الأول.
    We will do so in a coordinated manner in the transfer of responsibilities in the area of security. UN سنفعل ذلك بطريقة منسقة في نقل المسؤوليات في مجال الأمن.
    There should be clear delineations of responsibilities in the form of an internal " firewall " in UNDP. UN وينبغي أن تكون هناك حدود واضحة للمسؤوليات في شكل ' ' قواسم`` داخلية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    In addition, she wished to know more regarding male attitudes towards sharing of responsibilities in the area of household work and child care. UN كما أعربت عن رغبتها في أن تعرف المزيد عن مواقف الذكور تجاه تقاسم المسؤوليات في مجال العمل المنزلي ورعاية اﻷطفال.
    Particular emphasis is placed on the early allocation of responsibilities in accordance with the mandates and capacities of the concerned agencies. UN وينصب التركيز بوجه خاص على تحديد المسؤوليات في وقت مبكر وفقا لولايات الوكالات المعنية وقدراتها.
    No special measures have been adopted which will ensure equal sharing of responsibilities in the home. UN ولم تعتمد أي تدابير خاصة تكفل المساواة في تقاسم المسؤوليات في المنزل.
    In accordance with these resolutions, measures have been taken over the years with a view to improving the distribution of responsibilities in identified programme areas, promoting joint activities and enhancing the coordination. UN ووفقا لهذه القرارات، اتخذت تدابير على مدى السنوات بغية تحسين توزيع المسؤوليات في مجالات برنامجية محددة، وتعزيز اﻷنشطة المشتركة ورفع مستوى التنسيق.
    In reaction to the members' concern as to why non-governmental organizations had not been consulted in the course of the report's preparation, the representative explained that much value was attached to the distribution of power and the spread of responsibilities in the country. UN وفي رد على القلق الذي أبداه اﻷعضاء بسبب عدم استشارة المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير، أوضحت الممثلة أنه تولى أهمية كبرى لتوزيع السلطة ونشر المسؤوليات في البلد.
    The very loose distribution of responsibilities in the main policy documents results in a lack of clear duties and specific guidelines, the implementation of which would need to be checked by internal and external auditors. UN وينتج التوزيع الفضفاض جداً في المسؤوليات في وثائق السياسة عن غياب مهام واضحة ومبادئ توجيهية محددة، يتطلب تنفيذها تحقيقاً يجريه مراجعون داخليون وخارجيون.
    Unequal sharing of responsibilities in the private and the public sphere has adverse impacts on women as well as men, their families, the economy and society as a whole. UN فلحالة عدم المساواة في تقاسم المسؤوليات في المجالين الخاص والعام آثار سلبية على النساء والرجال وأسرهم، وعلى اقتصاد المجتمع بأسره.
    It requires addressing genderbased social and cultural prejudices, providing for equality in the allocation of resources, and promoting the sharing of responsibilities in the family, community and public life. UN وتقتضي معالجة أوجه التحامل الاجتماعي والثقافي القائم على أساس نوع الجنس، كما تنص على المساواة في تخصيص الموارد، وتعزز تقاسم المسؤوليات في إطار الأسرة والمجتمع والحياة العامة.
    The structuring of expenditures is also a good indicator of the sharing of responsibilities in the field of education among the three levels of government. UN 780- وتمثل هيكلة النفقات مؤشراً سليماً أيضاً على تقاسم المسؤوليات في ميدان التعليم بين الحكومة على مستوياتها الثلاثة.
    The Executive Committee for Humanitarian Affairs is finalizing a paper with particular focus on the assignment of responsibilities in such efforts. UN وتقوم اللجنة التنفيذية للشؤون الانسانية بوضع اللمسات الأخيرة على ورقة تركز على نحو خاص على تحديد المسؤوليات في جهود برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل.
    The Task Force convened an expert working group, chaired by UNDP, which made recommendations on assignment of responsibilities in this context for review and endorsement by the Executive Committee on Humanitarian Affairs. 3. Resource mobilization UN وعقدت فرقة العمل اجتماعا لفريق عامل من الخبراء ترأسه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتقدم بتوصيات بشأن توزيع المسؤوليات في هذا السياق كيما تستعرضها اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية وتقرها.
    She requested an explanation as to how the outcome of the Mid-term Review and the distribution of responsibilities in the macroeconomic work of the United Nations between UNCTAD and the Department of Economic and Social Affairs had been reflected in the draft programme of work. UN وطلبت تفسيراً لمدى انعكاس نتائج استعراض منتصف المدة وتوزيع المسؤوليات في العمل الاقتصادي الكلي للأمم المتحدة بين الأونكتاد وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مشروع برنامج العمل.
    Equally important are parenting skills which are essential for promoting a deeper understanding of responsibilities in a familial and interpersonal context, as well as family values. UN ويحظى بنفس القدر من اﻷهمية التدريب على المهارات اللازمة لتحقيق فهم أفضل للمسؤوليات في السياق اﻷسري والشخصي، وفهم أفضل للقيم اﻷسرية.
    Equally important are parenting skills which are essential for promoting a deeper understanding of responsibilities in a familial and interpersonal context, as well as family values. UN ويحظى بنفس القدر من اﻷهمية التدريب على المهارات اللازمة لتحقيق فهم أفضل للمسؤوليات في السياق اﻷسري والشخصي، وفهم أفضل للقيم اﻷسرية.
    The Committee recommends that the State party undertake measures to vigorously address gender-based prejudices and to promote the equal sharing of responsibilities in the family, community and public life. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لكي تتصدى بقوة لأوجه التحيُّز القائمة على نوع الجنس ولكي تشجِّع التقاسم المتكافئ للمسؤوليات في الأسرة وفي المجتمع وفي الحياة العامة.
    Once the distribution of responsibilities in respect of the implementation of and the fundraising for the strategy have been finalized a donor conference can be organized UN وبمجرد الانتهاء من توزيع المسؤوليات فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية وجمع الأموال اللازمة لها، سيمكن تنظيم مؤتمر للمانحين
    Training programmes shall be conducted to prepare New Caledonians for the exercise of responsibilities in the area of international relations. UN ويجري تنفيذ برنامج تدريبي ﻹعداد مواطني كاليدونيا الجديدة على الاضطلاع بالمسؤوليات في مجالات العلاقات الدولية.
    The Committee urges the State party to implement awareness-raising programmes to encourage women to participate in public life and create the social conditions for that participation, including through measures aimed at the reconciliation of responsibilities in the private and public spheres. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ برامج للتوعية لتشجيع المرأة على المشاركة في الحياة العامة، وتهيئ الظروف الاجتماعية لمشاركتها بما في ذلك باتخاذ تدابير ترمي إلى التوفيق بين مسؤولياتها في المجالين الخاص والعام.
    Improving the status of women could reduce this conflict and lessen the concomitant burden passed on to women, through the equal sharing of responsibilities in parenthood and household activities between men and women and through equal opportunities for productive employment. UN إن تحسين وضع المرأة من شأنه أن يخفف من هذا الصراع ويقلل من العبء الملازم له الذي ينتقل الى المرأة، من خلال الاقتسام المتساوي للمسؤوليات المتعلقة باﻷبوة واﻷنشطة المنزلية بين الرجل والمرأة ومن خلال الفرص المتكافئة للعمالة المنتجة.
    36. In response to specific requests from Member States, the United Nations is taking on a wide array of responsibilities in assisting progress towards democratization within States. UN ٣٦ - واستجابة لطلبات محددة من الدول اﻷعضاء، تأخذ اﻷمم المتحدة على عاتقها طائفة واسعة من المسؤوليات من أجل مساعدة التقدم نحو إقامة الديمقراطية داخل الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد