ويكيبيديا

    "of responsibility for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية عن
        
    • للمسؤولية عن
        
    • بالمسؤولية عن
        
    • من مسؤولية
        
    • لمسؤولية
        
    • مسؤوليته عن
        
    • من المسؤولية في
        
    • المسؤوليات عن
        
    • مسؤوليتها عن
        
    • للمسؤوليات عن
        
    • المسؤولية المتعلقة
        
    • المسؤولية فيما يتعلق
        
    • في مسؤولية
        
    • المسؤوليات فيما يتعلق
        
    • بالمسؤولية تجاه
        
    Nothing is easier than blaming others for our troubles and absolving ourselves of responsibility for our choices and our actions. UN فلا شيء أسهل من إلقاء اللوم على الآخرين وتحميلهم مسؤولية مشاكلنا وتبرئة أنفسنا من المسؤولية عن خياراتنا وأعمالنا.
    We feel we have something to contribute, and we are prepared to shoulder our share of responsibility for world affairs. UN إننا نشعر بأن لدينا شيئا يمكننا أن نسهم بــه، ونحن مستعـدون لتحمل نصيبنا من المسؤولية عن الشؤون العالمية.
    The question of responsibility for third-party sovereign acts on the territory of member States can also arise in other contexts. UN ويمكن أن تثور أيضا في سياقات أخرى مسألة المسؤولية عن الأعمال السيادية للأطراف الثالثة في أقاليم الدول الأعضاء.
    The first is the complete handover of responsibility for security. UN الأولى هي النقل الكامل للمسؤولية عن الأمن.
    We feel a sense of responsibility for meeting the challenges of the world food crisis. UN ونشعر بالمسؤولية عن التصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    The European Court made in this regard the following observation, which leaves no doubt as to the question of responsibility for the crime: UN وفي هذا الصدد، ذكرت المحكمة الأوروبية الملاحظة التالية التي لا تدع مجالا للشك بشأن المسؤولية عن هذه الجريمة:
    I also urge emerging economies to take their share of responsibility for the sustainability of United Nations funding. UN وأحث أيضا الاقتصادات الناشئة على أن تتحمل نصيبها من المسؤولية عن استدامة تمويل الأمم المتحدة.
    Women have the burden of responsibility for providing their families with food, fuel and water. UN ويقع على النساء عبء المسؤولية عن توفير الغذاء والوقود والماء لأسرهن.
    The conferences in London and Kabul formulated a realistic framework for the transfer of responsibility for the security situation in the country to the Afghan authorities. UN وقد صاغ المؤتمران في لندن وكابول إطارا واقعيا لنقل المسؤولية عن الحالة الأمنية في البلد إلى السلطات الأفغانية.
    The transfer of responsibility for security should be preceded by the securing of the country's stability. UN ونقل المسؤولية عن الأمن ينبغي أن يسبقه تأمين استقرار البلد.
    It might also be wondered whether that idea was consistent with the Commission's previously expressed views on the issue of responsibility for wrongful acts. UN وقد يثور أيضاً سؤال عما إذا كانت الفكرة تتسق مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة من قبل بشأن المسؤولية عن الأعمال غير المشروعة.
    The United States recognizes that we, along with others, bear a share of responsibility for the current crisis. UN تدرك الولايات المتحدة أننا، مع الآخرين، نتحمل نصيبا من المسؤولية عن الأزمة الحالية.
    Attribution of responsibility for the Pact between the federal units UN إسناد المسؤولية عن الميثاق بين الوحدات الاتحادية
    The fragmentation within Governments of responsibility for forests is a major reason for some of the gaps in implementation. UN وتشكل تجزئة المسؤولية عن الغابات داخل الحكومات أحد الأسباب الرئيسية لبعض الثغرات التي تعتري التنفيذ.
    The transfer of responsibility for Senior Traveller Training Centres from the Department of Enterprise and Employment to the Department of Education; UN نقل المسؤولية عن مراكز تدريب الرُحل الأكبر من وزارة المشاريع والعمل إلى وزارة التعليم؛
    Nevertheless, the draft articles on prevention would be meaningless if some form of responsibility for failure to comply with the obligation of prevention were not established. UN ومع ذلك، قال إن مشاريع المواد المتعلقة بالمنع ستكون بلا معنى إن لم يتم تحديد نوع من المسؤولية عن عدم الامتثال بالتزام المنع.
    With this in mind, the Republic of Croatia advocates the accepted concept of responsibility for the protection of civilians against genocide, ethnic cleansing, war crimes and crimes against humanity. UN وإذ تأخذ جمهورية كرواتيا هذا الأمر في الحسبان، فإنها تؤيد المفهوم المقبول للمسؤولية عن حماية المدنيين من الإبادة الجماعية، والتطهير العرقي، وجرائم الحرب والجرائم ضدّ الإنسانية.
    The plan provides for a gradual transfer of responsibility for executive policing as East Timorese officers are certified and their district is accredited. UN وتنص الخطة على النقل التدريجي للمسؤولية عن مهام الشرطة التنفيذية عندما يجاز الضباط التيموريون وتعتمد مناطقهم.
    My country's involvement follows from our sense of responsibility for the situation in that country, which still poses a threat to international peace and security. UN وانخراط بلدي نابع من شعورنا بالمسؤولية عن الحالة في ذلك البلد، التي لا تزال مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Ironically, those who have absolved themselves of responsibility for preventing this destruction are talking of reconstruction. UN ومن المفارقة أن الذين أعفوا أنفسهم من مسؤولية منع هذا الدمار يتكلمون الآن عن إعادة الإعمار.
    :: Formulation of specific factual hypotheses of responsibility for individual suspects, with focus on leadership levels UN :: وضع افتراضات وقائعية محددة لمسؤولية الأفراد المشتبه فيهم، مع تركيز على مستويات القيادة
    There has been no claim of responsibility for the strike and the United Nations has no specific information of its own in this regard. UN ولم يعلن أي طرف عن مسؤوليته عن هذه الضربة، ولم تتوافر للأمم المتحدة أي معلومات محددة خاصة بها في هذا الصدد.
    In this light, parliamentarians have their share of responsibility for implementing these principles at the national and international levels. UN وفي ضوء ذلك ينبغي للبرلمانيين أن يتحملوا نصيبهم من المسؤولية في تطبيق تلك المبادئ على الصعيدين الوطني والدولي.
    The allocation of responsibility for security arrangements was clarified between the Government of Japan and the United Nations. UN ووُضح توزيع المسؤوليات عن الترتيبات الأمنية بين حكومة اليابان والأمم المتحدة.
    As a Government with a strong sense of responsibility for the health of its people, we will intensify our work and focus on the following areas. UN ولأن حكومة بلادي تستشعر بقوة مسؤوليتها عن توفير الرعاية الصحية لشعبها، فسوف نكثف عملنا ونركز على المجالات التالية.
    The current division of responsibility for some of the main services is as follows. UN ويتمثل التقسيم الراهن للمسؤوليات عن بعض الخدمات الرئيسية فيما يلي.
    The Committee also heard a statement by the High Commissioner for Human Rights in which she spoke on issues of responsibility for addressing the protection needs of vulnerable persons within complex emergency situations. UN 19- واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان أدلت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان وتناولت فيه قضايا المسؤولية المتعلقة بتلبية احتياجات الأشخاص المتضررين إلى الحماية في حالات الطوارئ المعقدة.
    The Ministry of Justice continued to lead efforts to finalize an agreement with the Ministry of Health on the transfer of responsibility for missing persons and forensics. UN واستمرت وزارة العدل في قيادة الجهود الرامية إلى إنجاز اتفاق مع وزارة الصحة لنقل المسؤولية فيما يتعلق بالأشخاص المفقودين وبالفحص الجنائي.
    This is intended to permit the decentralization of responsibility for certain procurement matters to the field, while maintaining the central Headquarters procurement system for standardized equipment on a global basis, so as to improve timely provision of necessary goods and services. UN والمراد بذلك إتاحة اللامركزية في مسؤولية أمور شراء معينة للميدان، مع اﻹبقاء على نظام المشتريات المركزي في المقر من حيث المعدات الموحدة عالميا، بحيث يمكن تحسين تهيئة السلع والخدمات اللازمة في حينها.
    37. The Provisional Institutions should facilitate further transfer of responsibility for missing persons and forensics. UN 37 - وينبغي للمؤسسات المؤقتة أن تيسر نقل المزيد من المسؤوليات فيما يتعلق بالمفقودين وبالطب الشرعي.
    It takes personal commitment and a sense of responsibility for oneself and the well-being of others to fully implement the resolution. UN فالتنفيذ الكامل للقرار يتطلب التزاما شخصيا وشعورا بالمسؤولية تجاه النفس واحترام رفاه الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد