ويكيبيديا

    "of retribution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من العقاب
        
    • من الانتقام
        
    • القصاص
        
    • الجزاء
        
    • بالعقاب
        
    • للانتقام
        
    • العين بالعين
        
    • من انتقام
        
    Because of fear of retribution or re-arrest, only rarely do individuals subsequently lodge a complaint after they have been released. UN وبسبب الخوف من العقاب أو التوقيف مجدداً، نادراً جداً ما يرفع الأفراد في وقت لاحق شكوى بعد الإفراج عنهم.
    The problem of impunity was raised in relation to meeting with actors who committed atrocities without fear of retribution. UN وأثيرت مشكلة الإفلات من العقاب، فيما يتصل بالاجتماع بجهات عاملة ارتكبت فظائع دون الخوف من العقاب.
    They need to be supported and encouraged to tell their stories candidly and fully, without fear of retribution or stigmatization. UN فمن الضروري دعمهم وتشجيعهم على رواية ما حدث بكل صراحة وتفصيل، دون خوف من الانتقام أو الوصم.
    The majority of women and girls refused to report for fear of retribution and banishment by their spouses and the community. UN وقد رفضت أغلبية النساء والفتيات الإبلاغ خوفا من الانتقام أو من هجر أزواجهن ونبذ المجتمع المحلي لهن.
    Reports of the imposition of retribution punishment continue to be received. UN وما زالت التقارير ترد بشأن فرض عقوبة القصاص.
    Here, I can work to make sure any girl can get access to education without fear of retribution. Open Subtitles "هنا، أستطيع العمل على التأكد من أن تحصل كلّ فتاة على التعليم دون خوف من العقاب."
    But when your mother ran away with the Cup... he was just so afraid of retribution from the Clave... he burnt their house to the ground. Open Subtitles لكن أمكِ هربت مع الكأس كانت خائفة من العقاب في سلالتنا لقد أحرق منزلهُ بما فيه
    Killing him then will come with thanks... instead of retribution. Open Subtitles فعملية قتله ستتم مع الشكر بدلا من العقاب.
    76. Canada asked what further steps would be taken to promote an open and free press without fear of retribution. UN 76- وسألت كندا عن الخطوات الإضافية التي ستُتخذ لتعزيز صحافة منفتحة وحرة دون خوف من العقاب.
    Monitoring and reporting of this violation remains a challenge as victims, their families and communities are often reluctant to report cases owing to fear of retribution or stigmatization. UN وما زال رصد هذا الانتهاك والإبلاغ عنه يمثلان تحديا لأن الضحايا وأفراد أسرهم وجماعاتهم كثيرا ما يحجمون عن الإبلاغ عن تلك الحالات خوفا من العقاب أو الوصم.
    They are, however, considered to represent only a small portion of the total problem, due to a general lack of knowledge as to the right to lodge a complaint and the fear of retribution for registering a complaint. UN إلا أن هذه الشكاوى لا تمثل سوى جزء صغير من مجمل المشكلة بسبب عدم معرفة المعنيين، بصورة عامة، أن لهم الحق في تقديم الشكاوى، وخوفهم من العقاب جراء تسجيل الشكوى.
    33. There may be legitimate and non-criminal reasons for wearing a mask or face covering during a demonstration, including fear of retribution. UN 33- وربما تكون هناك أسباب مشروعة غير جنائية لارتداء قناع أو وجه مستعار خلال المظاهرة، بما في ذلك الخوف من الانتقام.
    Despite frequent allegations, the monitoring and reporting of the rape of and sexual violence against children remain a challenge, and there continues to be underreporting owing to fear of retribution and stigmatization. UN وعلى الرغم من الادعاءات المتكررة، يظل رصد حالات الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الأطفال والإبلاغ عنها يمثل تحديا ولا يزال هناك نقص في الإبلاغ بسبب الخوف من الانتقام والوصم.
    If panel members are aware that their deliberations are not confidential, they may not provide the Secretary-General with their frank and unfiltered feedback for fear of retribution, which will greatly affect the quality and integrity of the process. UN كما أن أعضاء الأفرقة، إذا عرفوا بأن مداولاتهم ليست سرية، يمكن ألا يقدموا للأمين العام آراءهم الصريحة كاملة تخوفاً من الانتقام منهم، الأمر الذي يضرّ بجودة العملية ونزاهتها.
    This number increases by the day, while the number of unregistered Albanian crimes is much higher because of the severed communications and fear of retribution. UN ويزداد هذا الرقم يوميا، ورغم أن عدد الجرائم التي ارتكبها اﻷلبان كان أعلى من ذلك بكثير ولكنها لم تسجل بسبب قطع الاتصالات والخوف من الانتقام.
    And so I am establishing a Truth and Dignity Commission, and with it, the promise of healing instead of retribution, reconciliation rather than revenge. Open Subtitles و بهذا أنا أعين لجنة الحق و النزاهة عن طريقها سيكون الوعد بالنداوة عوض القصاص المصالحة عوض الإنتقام
    Correct me if I'm wrong, but I... smell the distinct aroma of retribution in the air. Open Subtitles أخبريني إن كنت مخطئاً لكني أشمّ رائحة القصاص العطرة تملأ الهواء
    Processes that are identified as restorative may differ in important ways such as the necessity or desirability of retribution and punishment, the extent to which affected parties should participate and interact, and the degree of focus on victims. UN وقد تختلف العمليات التي تعرّف بأنها عمليات تصالحية في جوانب هامة من قبيل ضرورة أو استصواب القصاص والعقاب، ومدى ضرورة مشاركة الأطراف المتأثرة وتفاعلها، ودرجة التركيز على الضحايا.
    The concepts of retribution and deterrence retained some currency in the legislature. UN وقال إن مفهومي الجزاء والردع يحتفظان بقدر من الرواج في السلطة التشريعية.
    Frank reporting by UNAMID has been discouraged by the threat of retribution by the host Government. UN وقد أدت تهديدات حكومة البلد المضيف بالعقاب إلى تثبيط العملية المختلطة عن تقديم تقارير صريحة.
    women are unwilling to disclose violence to researchers due to shame and stigma at a personal level, and fear of retribution or ostracism at the family or community level. UN - لا ترغب المرأة في مصارحة الباحثين بما تتعرض له من عنف نظراً إلى وصمة العار التي تلاحقها على الصعيد الشخصي، والخوف من التعرض للانتقام أو الإقصاء على مستوى الأسرة أو المجتمع
    Punishments have been reported in the context of retribution or " an eye for an eye " . UN وقد أفيد عن فرض عقوبات في سياق القصاص أو تطبيقاً لمبدأ " العين بالعين " .
    Still, it was stressed that many cases go unreported by Palestinians, out of fear of retribution from armed settler groups. UN ومع ذلك، تم التشديد على أن العديد من الحالات لا يتم الإبلاغ عنها من جانب الفلسطينيين خوفا من انتقام جماعات المستوطنين المسلحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد