ويكيبيديا

    "of returned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العائدين
        
    • المعادة
        
    • المعادين
        
    • المستردة
        
    • المسترجعة
        
    • العائدون
        
    Overall, it is estimated that the number of returned displaced persons has remained relatively constant over the past year UN وبوجه عام، تشير التقديرات إلى أن عدد العائدين من المشردين قد ظل ثابتا نسبيا خلال العام الماضي
    ii. children of returned migrants or of Maltese parents living in Malta, UN ' 3` أطفال المهاجرين العائدين أو الوالدين المالطيين المقيمين في مالطة،
    The Democratic People's Republic of Korea was urged to end the punishment and imprisonment of returned asylum-seekers and their families. UN وأشار إلى أنه يتعيَّن أن توقف جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية معاقبة وسجن طالبي اللجوء العائدين وأسرهم.
    The rate of returned products was even higher in 2000 than in 1999. UN وفي عام 2000 كان معدل المنتجات المعادة لا يزال أعلى مما كان عليه في عام 1999.
    To facilitate monitoring of the policy, manufacturers, distributors, retailers and recyclers must report sales data and the number of returned containers as part of their deposit programmes, as well as the amount of refrigerant recycled annually. UN ولتيسير عمليات رصد السياسات، يتعين على جهات التصنيع والموزعين وتجار التجزئة والقائمين بإعادة التدوير إبلاغ بيانات البيع وعدد العبوات المعادة كجزء من برامج الإيداع فضلاً عن كمية غازات التبريد المعاد تدويرها سنوياً.
    (b) to monitor and report on the human rights situation, in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including on the situation of returned refugees and displaced persons; UN (ب) رصد حالة حقوق الإنسان وتقديم تقارير عنها، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بأحوال اللاجئين المعادين والأشخاص المشردين؛
    More specifically, it proposes the establishment of a fund for recovered assets in order to monitor the use of returned assets and possible assets sharing. UN وعلى وجه التحديد، تقترح الأحكام النموذجية إنشاء صندوق للموجودات المستردة وذلك بغية رصد استعمال الموجودات المستردة وإمكانية تقاسمها.
    They were also the basis for the reintegration and rehabilitation of returned refugees and vulnerable groups. UN وهي أيضا أساس ﻹعادة إدماج وتأهيل اللاجئين العائدين والفئات الضعيفة.
    Such authorities shall endeavour to facilitate the reintegration of returned or resettled internally displaced persons. UN وتعمل هذه السلطات على تيسير إعادة دمج المشردين داخلياً العائدين أو المعاد توطينهم.
    Emigration has fallen to very low levels, whilst the number of returned migrants and the number of expatriates and refugees has steadily increased. UN ويهبط عدد المهاجرين من البلد إلى مستويات منخفضة جدا، بينما يزيد باطراد عدد المهاجرين العائدين وعدد المغتربين واللاجئين.
    States shall facilitate the voluntary reintegration of returned or relocated refugees and displaced persons. UN وتيسر الدول إعادة الإدماج الطوعية للاجئين والمشردين العائدين أو الذين أعيد توطينهم.
    This brought to 36,194 the number of returned refugees assisted by the United Nations for the first 10 months of 2013, a drop of 51 per cent compared to 2012. UN وبذلك أصبح عدد اللاجئين العائدين بمساعدة الأمم المتحدة 194 36 لاجئا في الأشهر العشرة الأولى من عام 2013، مما يمثل انخفاضا نسبته 51 في المائة، مقارنة مع عام 2012.
    5.3 Contrary to what is affirmed by the State party, there is no standard practice regarding the detention of returned persons. UN 5-3 وعلى عكس ما أكدته الدولة الطرف، فإن ممارسات احتجاز الأشخاص العائدين ليست موحدة.
    Responsible authorities should facilitate the reintegration of returned persons and exert efforts to ensure the full participation of affected persons, groups and communities in the planning and management of return processes. UN وينبغي للسلطات المسؤولة أن تيسر إعادة إدماج الأشخاص العائدين وأن تبذل الجهود لضمان مشاركة المتضررين، أشخاصاً كانوا أم مجموعات أم مجتمعات محلية، مشاركة كاملة في تخطيط عمليات العودة وفي إدارتها.
    Other indigenous representatives spoke about the children of returned refugees and internally displaced persons being deprived of all basic social services. UN وقال ممثلون آخرون للشعوب الأصلية إن أطفال اللاجئين العائدين والمشردين داخلياً محرومون من جميع الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The StAR Initiative has pointed out that the use of returned assets is the sovereign decision of the country that recovers its stolen property. UN وقد أشارت مبادرة " ستار " إلى أن استخدام الأصول المعادة هو قرار سيادي للبلد الذي استرد ممتلكاته المسروقة.
    The percentage of returned questionnaires went down from 18 per cent in 1991 to nine in 1999, so in that way we can see progress. UN وانخفضت النسبة المئوية للاستبيانات المعادة من 18 في المائة في 1991 إلى 9 في المائة 1999، مما يعني حدوث بعض التقدم في هذا المضمار.
    The Panel’s representatives inspected a significant quantity and wide variety of returned property, being returned property that had not been put back into service by the receiving branches of the armed forces. UN وعاين ممثلو الفريق كميات كبيرة من الممتلكات المعادة ومجموعات متنوعة جداً منها، وهي ممتلكات لم توضع في الخدمة مرة ثانية لدى أفرع القوات المسلحة المتلقية لها.
    (b) To monitor and report on the human rights situation, in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including on the situation of returned refugees and displaced persons. UN (ب) رصد حالة حقوق الإنسان وتقديم تقارير عنها، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بأحوال اللاجئين والمشردين المعادين.
    (b) To monitor and report on the human rights situation, in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including on the situation of returned refugees and displaced persons. UN (ب) رصد حالة حقوق الإنسان وتقديم تقارير عنها، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بأحوال اللاجئين والمشردين المعادين.
    The bulk of this amount falls under the category of returned proceeds of embezzlement or misappropriation of public funds, for which article 57, paragraph 3 (a), of the Convention prescribes mandatory return. UN والجزء الأعظم من هذا المبلغ يندرج في فئة العائدات المستردة نتيجة اختلاس أو تبديد أموال عمومية؛ وهي عائدات تنص الفقرة الفرعية 3 (أ) من المادة 57 على وجوب إعادتها.
    Further publications under development by the StAR initiative include an asset recovery bibliography and studies on the identification of politically exposed persons, the misuse of corporate vehicles for money-laundering purposes, the role of civil society organizations and the management of returned assets. UN وتشمل المنشورات الأخرى التي تعدها المبادرة، ببليوغرافيا حول استرداد الموجودات ودراسات لتحديد الشخصيات السياسية البارزة وإساءة استغلال الكيانات الاعتبارية لأغراض غسل الأموال ودور منظمات المجتمع المدني وإدارة الأصول المسترجعة.
    The desire of returned children to continue their education was the leading concern voiced to the mission in the interviews that it conducted. UN وكان الاهتمام الرئيسي الذي أبداه الأطفال العائدون للبعثة خلال المقابلات التي أجرتها معهم هو الرغبة في مواصلة تعليمهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد