ويكيبيديا

    "of returnees to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العائدين إلى
        
    • للعائدين إلى
        
    • من اللاجئين على
        
    • من العائدين في
        
    UNHCR has noted that these broadcasts have assisted in increasing the number of returnees to Rwanda. UN ولاحظت المفوضية أن هذه العروض ساعدت في زيادة عدد العائدين إلى رواندا.
    Law on the Rights of returnees to their Pre-war Place of Permanent Residence UN القانون المتعلق بحقوق العائدين إلى أماكن إقامتهم الدائمة قبل الحرب
    In this context, he reiterated the hope that obstacles to the planned verification of returnees to the Gali district would be overcome in the near future. UN وفي هذا السياق، أعرب مجددا عن الأمل في أن يتم في المستقبل القريب التغلب على العقبات التي تعترض عملية التحقق المقرر إجراؤها بشأن العائدين إلى مقاطعة غالي.
    93. Since December 1992, the organized transport of returnees to South Africa had been halted following the disclosure of discrepancies in the beneficiary statistics and related financial problems which were identified in UNHCR's main implementing partner. UN ٣٩- لقد توقف النقل المنظم للعائدين إلى جنوب أفريقيا منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ على إثر الكشف عن تضارب في إحصاءات المستفيدين وما اتصل بذلك من مشاكل مالية اكتشفت لدى شريك المفوضية الرئيسي في التنفيذ.
    Full cooperation between the humanitarian community, donors and the Governments is required to address the challenges that a rapid influx of returnees to the Temporary Security Zone would pose. UN ولا بد من التعاون الكامل بين مجتمع تقديم المساعدة الإنسانية والمانحين والحكومات للتصدي للتحديات التي سيطرحها التدفق السريع للعائدين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة.
    According to information received during the first mission, there was a steady stream of returnees to Kabul. UN ٣٥- ولقد تبين للمقرر الخاص في زيارته اﻷولى وجود تدفق متواصل من اللاجئين على كابول.
    Another issue of concern to the Special Rapporteur was the evictions of illegal occupants, necessary for the reinstatement of returnees to their pre-war homes in Republika Srpska. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء مسألة أخرى، وهي طرد شاغلي المساكن بصورة غير قانونية، وهو اﻷمر اللازم ﻹعادة تسكين العائدين إلى مساكنهم المملوكة لهم قبل الحرب في جمهورية صربسكا.
    A representative of IOM remarked that the contribution of returnees to Somaliland had already made a difference, as such individuals were importing new ideas, skills and attitudes. UN وأشار ممثل للمنظمة الدولية للهجرة إلى أن مساهمة العائدين إلى أرض الصومال قد حققت تغييراً بالفعل نظراً إلى أن هؤلاء الأفراد يجلبون أفكار ومهارات ومواقف جديدة.
    The project has also paved the way for immediately scaling up activities in conjunction with the withdrawal of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), which is currently engaged in the repatriation of returnees to the Northern Rakhine State. UN ومهّد المشروع الطريق أيضا أمام إمكانية القيام على الفور بتوسيع نطاق الأنشطة لدى انسحاب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي تعكف حاليا على إعادة العائدين إلى ديارهم في ولاية راخين الشمالية.
    However, information from numerous observers in the former Sectors strongly suggests that the number of returnees to the former Sectors themselves is in fact far smaller than that indicated by official data. UN غير أن المعلومات الواردة من مراقبين عديدين في القطاعات السابقة تؤكد أن عدد العائدين إلى القطاعات السابقة ذاتها أدنى بكثير منا تبينه البيانات الرسمية.
    According to estimates of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the number of returnees to the Gali district was around 7,000 by mid-2005 bringing the total number of returnees to approximately 43,000 UN فوفقا لتقديرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كان عدد العائدين إلى مقاطعة غالي 000 7 بحلول منتصف عام 2005، مما يرفع العدد الإجمالي للعائدين إلى حوالي 000 43 عائد.
    547. The Committee calls on the State party to intensify its efforts to ensure the sustainable return of returnees to their home communities by ensuring their equal enjoyment of the Covenant rights, especially in the fields of social protection, health care and education. UN 547- وتطالب اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل ضمان عودة العائدين إلى مواطنهم الأصلية بصورة مستدامة عن طريق ضمان تمتعهم على قدم المساواة بالحقوق التي يمنحهم إياها العهد، لا سيما في مجالات الحماية الاجتماعية والرعاية الصحية والتعليم.
    32. The Committee calls on the State party to intensify its efforts to ensure the sustainable return of returnees to their home communities by ensuring their equal enjoyment of the Covenant rights, especially in the fields of social protection, health care and education. UN 32- وتطالب اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل ضمان عودة العائدين إلى مواطنهم الأصلية بصورة مستدامة عن طريق ضمان تمتعهم على قدم المساواة بالحقوق التي يمنحهم إياها العهد، لا سيما في مجالات الحماية الاجتماعية والرعاية الصحية والتعليم.
    18. It will be recalled that programmes in support of returnees to the Gali area came to an abrupt halt when fighting again broke out in May of this year (see S/1998/375, para. 15). UN ١٨ - وتجدر اﻹشارة إلى أن البرامج المنفذة لدعم العائدين إلى منطقة غالي قد توقفت فجأة عندما نشب القتال مرة ثانية في أيار/ مايو من هذه السنة )انظر S/1998/375، الفقرة ١٥(.
    13. The BONUCA civilian police team continues to monitor the security situation of returnees to Bangui for whom it provides accommodation facilities as or when necessary. UN 13 - ويواصل فريق الشرطة المدنية التابع لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى مراقبة الحالة الأمنية للاجئين العائدين إلى بانغي، وإيفاد بعثات لاستقبالهم.
    Over the past few months, HRFOR has focused its monitoring activities on the human rights situation in the context of the mass influx of returnees to Rwanda and on the commencement of genocide trials. UN وخلال اﻷشهر الماضية القليلة، ركزت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا أنشطتها للرصد على حالة حقوق اﻹنسان في سياق التدفق الجماعي للعائدين إلى رواندا وعلى بدء المحاكمات المتصلة بعمليات اﻹبادة الجماعية.
    58. With the long-awaited, but sudden, mass influx of returnees to Rwanda, a major obstacle to the goals of the Government of Rwanda and the international community has been overcome. UN ٨٥- ومع التدفق الجماعي للعائدين إلى رواندا، الذي طال انتظاره، تم التغلب على عقبة كأداء في وجه غايات حكومة رواندا والمجتمع الدولي.
    5. Over the past few months, the Field Operation has focused its monitoring activities on the human rights situation in the context of the mass influx of returnees to Rwanda and the rise in insurgency and counter-insurgency activities. UN ٥ - ووجهت العملية الميدانية في اﻷشهر القليلة الماضية أنشطتها في مجال الرصد نحو حالة حقوق اﻹنسان، في سياق التدفق الجماعي للعائدين إلى رواندا وازدياد أعمال التمرد وأنشطة مقاومته.
    33. As regards the administration of justice and institution-building, the Field Operation organized conferences on human rights concerning the judiciary and conducted seminars on arrest and detention procedures in the wake of the mass influx of returnees to Rwanda in November and December 1996. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بإقامة العدل وبناء المؤسسات نظمت العملية الميدانية مؤتمرات بشأن حقوق اﻹنسان في المجال القضائي، كما عقدت حلقات دراسية بشأن إجراءات الاعتقال والاحتجاز، على إثر التدفق الجماعي للعائدين إلى رواندا في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    According to information received, there was a steady stream of returnees to Kabul. UN ٣٤ - ووفقا للمعلومات الواردة، يوجد تدفق متواصل من اللاجئين على كابول.
    They agreed to recommend participation of their respective authorized representatives on educational issues at the next session and to continue discussions on the verification of returnees to the Gali district. UN واتفق الجانبان على التوصية بمشاركة ممثليهما المخوَّلين المعنيين بالمسائل التعليمية في الدورة المقبلة، ومواصلة المناقشات بشأن التحقق من العائدين في مقاطعة غالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد