:: The Law on the Protection of Rights and Interests of Women was again included in the fourth Five-Year Plan National Legal Knowledge Dissemination. | UN | :: وأدرج مرة أخرى قانون حماية حقوق ومصالح المرأة في الخطة الخمسية الرابعة لنشر المعرفة القانونية الوطنية. |
:: 2002 marked the tenth anniversary of the promulgation of the Law on the Protection of Rights and Interests of Women. | UN | :: ووافقت سنة 2002 الذكرى السنوية العاشرة لإعلان قانون حماية حقوق ومصالح المرأة. |
These awareness campaigns are focused on the laws and regulations closely related to the rights and interests of women and children, such as the Law on the Protection of Rights and Interests of Women, the Marriage Law and the Law on the Protection of Minors. | UN | وحملات التوعية هذه تركز على القوانين والأنظمة التي ترتبط ارتباطا وثيقا بحقوق ومصالح المرأة والطفل، مثل قانون حماية حقوق ومصالح المرأة وقانون الزواج والقانون المتعلق بحماية القصر. |
The Law on the Protection of Rights and Interests of Women specifies the scope of responsibilities of relevant organs to combat domestic violence and rescue victims. | UN | ويحدد قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها نطاق مسؤوليات الأجهزة المعنية عن مكافحة العنف الأسري وإنقاذ الضحايا. |
Firstly, the enforcement of the Law on the Protection of Rights and Interests of Women confirmed women's equal rights as men in the aspects of politics, economics, culture, society and family life. | UN | ففي البداية، أكد إنفاذ قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها مساواة المرأة في الحقوق مع الرجل في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والمجتمعية والحياة الأُسرية. |
The Law on the Protection of Rights and Interests of Women prohibits discrimination against women of all ethnic groups, including ethnic minority women, while specifically stipulating that the State shall place emphasis on the training and selection of ethnic minority women cadres. | UN | كما ينص قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها على حظر التمييز بحق النساء المنتميات إلى كافة المجموعات الإثنية بمن في ذلك نساء الأقليات الإثنية، وينص على وجه الخصوص على أن تركز الحكومة على تدريب واختيار كوادر نسائية من بين الأقليات الإثنية. |
Through the implementation of the Labour Law and the Law on the Protection of Rights and Interests of Women, a system for establishing and standardizing labour contracts and collective contracts is being promoted. | UN | ويجري الآن تعزيز نظام لصياغة عقود العمل والعقود الجماعية ووضع معايير لها من خلال تنفيذ قانون العمل وقانون حماية حقوق ومصالح المرأة. |
33. Her next question concerned the absence of remedies in the Law on the Protection of Rights and Interests of Women. | UN | 33 - أما سؤالها التالي فهو يتعلق بعدم وجود وسائل انتصاف في قانون حماية حقوق ومصالح المرأة. |
The recently amended Law on the Protection of Rights and Interests of Women clearly stated that China would strive to eliminate all kinds of discrimination against women. | UN | ويذكر قانون حماية حقوق ومصالح المرأة الذي تم تعديله في الآونة الأخيرة أن الصين تسعى إلى القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة. |
32. Ms. Patten said that she too was concerned about the absence of a definition of discrimination in Chinese legislation, especially since the Law on the Protection of Rights and Interests of Women contained a definition of gender equality but not of discrimination. | UN | 32 - السيدة باتن: قالت إن القلق يساورها أيضا بسبب عدم وجود تعريف للتمييز في التشريع الصيني، لا سيما أن قانون حماية حقوق ومصالح المرأة يتضمن تعريفا عن المساواة بين الجنسين لا عن التمييز. |
Information on the Law on the Protection of Rights and Interests of Women was widely disseminated to various segments of society, so that women would know and understand its provisions in order to be more aware of the need to seek help from society when their rights are infringed upon, and would be better able to defend their rights. | UN | والمعلومات المتعلقة بقانون حماية حقوق ومصالح المرأة جرى توزيعها على نطاق واسع على قطاعات المجتمع المتنوعة بحيث تعرف المرأة أحكام القانون وتفهمها لكي تكون أكثر إدراكا للحاجة إلى طلب المساعدة من المجتمع عندما يجري التعدي على حقوقها ولكي تتمكن من الدفاع عن حقوقها بصورة أفضل. |
The coordination group exchanges information, studies key and priority issues and investigates typical cases through meetings, investigations and research activities, and exercises overnight functions in order to further the implementation of the Law on the Protection of Rights and Interests of Women. | UN | وتتولى مجموعة التنسيق تبادل المعلومات ودراسة القضايا الرئيسية وذات الأولوية والتحقيق في الحالات الاعتيادية عن طريق عقد الاجتماعات وإجراء التحقيقات والقيام بأنشطة البحث، كما تمارس المجموعة وظائف ليلية بغية مواصلة تنفيذ قانون حماية حقوق ومصالح المرأة. |
In 2010, the Standing Committee of the National People's Congress carried out law enforcement inspection of the Law of the People's Republic of China on the Protection of Rights and Interests of Women, also with the realization of land contract rights and interests of rural women as a key element. | UN | وفي عام 2010، أجرت اللجنة الدائمة للمجلس الشعبي الوطني تحقيقاً في مسألة إنفاذ قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بحقوق ومصالح المرأة اعتبرت فيه أيضاً أن إعمال حقوق ومصالح المرأة الريفية في عقود الأراضي يُشكِّل عنصراً أساسياً فيه. |
The amendment to the Law on the Protection of Rights and Interests of Women (Law on the Protection of Women), adopted in August 2005, stipulated that gender equality was a fundamental national policy. | UN | وينص التعديل على قانون حماية حقوق ومصالح المرأة (قانون حماية المرأة) المعتمد في آب/أغسطس 2005، على أن المساواة بين الجنسين سياسة وطنية أساسية. |
57. Since 2006, China's system of laws and regulations for the protection of Rights and Interests of Women has become robust, with the Constitution of the People's Republic of China at the core and the Law of the People's Republic of China on the Protection of Rights and Interests of Women as the main building block. | UN | 57- ومنذ عام 2006، أصبحت منظومة الصين من القوانين واللوائح المتعلقة بحماية حقوق المرأة ومصالحها منظومة متينة يقع في صميها دستور جمهورية الصين الشعبية ويشكل قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بحماية حقوق ومصالح المرأة عمودها الفقري. |
In China, the Constitution, the Criminal Procedure Law, the General Provisions of the Civil Law, the Marriage Law, the Law on the Protection of Rights and Interests of Women, the Law on the Protection of Rights and Interests of the Aged, the Law on the Protection of Minors, and the Law on the Protection of Disabled Persons all prohibit the use of violence of any kind against women by any person. | UN | في الصين، يحظر كل من الدستور وقانون الإجراءات الجنائية والأحكام العامة للقانون المدني وقانون الزواج وقانون حماية حقوق المرأة ومصالحها وقانون حماية حقوق المسنين ومصالحهم وقانون حماية القصر وقانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة، استخدام شخص ما لأي شكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
58. The Law of the People's Republic of China on the Protection of Rights and Interests of Women has made more specific provisions on equality between the sexes. | UN | 58- وقد تضمّن قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بحماية حقوق المرأة ومصالحها أحكاماً أكثر تحديداً بشأن المساواة بين الجنسين. |
(c) Law on the Protection of Rights and Interests of Women: On 28 August 2005, the Standing Committee of the National People's Congress promulgated a revised Law on the Protection of Rights and Interests of Women, which wrote a prohibition of the sexual harassment of women into the letter of the law for the first time. | UN | (ج) قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها: في 28 آب/أغسطس 2005 أصدرت اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الوطني قانونا منقحا بشأن حماية حقوق المرأة ومصالحها، وهو قانون يحظر نصه، لأول مرة، التحرش الجنسي بالنساء. |
23. Ms. Deng Li (China) said that in 2005 a provision on sexual harassment was included in the Law on the protection of Rights and Interests of Women. | UN | 23 - السيدة دنغ لي (الصين): قالت إنه في عام 2005 جرى إدراج حكم يتعلق بالتحرش الجنسي في القانون المعني بحماية حقوق المرأة ومصالحها. |
55. According to the General Provisions of the Law of the People's Republic of China on the Protection of Rights and Interests of Women, which was amended in August 2005, " Women shall enjoy equal rights with men in all aspects of political, economic, cultural, social and family life. | UN | 55- ووفقاً للأحكام العامة لقانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بحماية حقوق المرأة ومصالحها الذي عُدل في آب/أغسطس 2005، " تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل في جميع نواحي الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية وحياة الأسرة. |