ويكيبيديا

    "of saddam hussein's" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صدام حسين
        
    • لصدام حسين
        
    • نظام صدام
        
    It was the Coordinator's first visit to Baghdad after the fall of Saddam Hussein's regime. UN وكانت هذه أول زيارة يقوم بها المنسق إلى بغداد بعد سقوط نظام صدام حسين.
    Ownership of the expropriated lands has allegedly been transferred to high-level officials of the regime, including members of Saddam Hussein's family. UN ويُزعم أن ملكية اﻷراضي المصادَرة انتقلت إلى كبار الضباط في النظام، بمن فيهم أفراد أسرة صدام حسين.
    Moreover, many Iraqis have voluntarily returned to their country of origin after the fall of Saddam Hussein's regime. UN وعلاوة على ذلك، عاد كثير من العراقيين بصورة طوعية إلى موطنهم بعد سقوط نظام صدام حسين.
    that WMDs will be found in Iraq, firm evidence of Saddam Hussein's supposed arsenal Open Subtitles ستُعْثر أسلحة الدمار الشامل في العراق أدلة قوية لصدام حسين تزعم وجود
    Moreover, many Iraqis have voluntarily returned to their country of origin after the fall of Saddam Hussein's regime. UN وعلاوة على ذلك، عاد كثير من العراقيين بصورة طوعية إلى موطنهم بعد سقوط نظام صدام حسين.
    The recent assassination of one of Saddam Hussein's defence lawyers demonstrated the extent to which his concerns were well-founded. UN ويبين الاغتيال الذي تم مؤخرا لأحد محاميي صدام حسين مدى صحة ما لديه من مشاعر قلق.
    Mass graves were one of the first things that immediately surfaced after the collapse of Saddam Hussein's regime. UN وكانت القبور الجماعية من أولى الاكتشافات فور سقوط نظام صدام حسين.
    Ownership of the expropriated lands has allegedly been transferred to high-level officials of the regime, including members of Saddam Hussein's family. UN ويدعى بأن ملكية اﻷراضي المنتزعة قد نقلت إلى كبار مسؤولي النظام، بما فيهم أعضاء في أسرة صدام حسين.
    4.5 In addition, the families of the executed friends had threatened the complainant's family after the fall of Saddam Hussein's regime. UN 4-5 وبالإضافة إلى ذلك، هددت أسر الأصدقاء الذين أعدموا أسرة صاحب الشكوى بعد سقوط نظام صدام حسين.
    4.5 In addition, the families of the executed friends had threatened the complainant's family after the fall of Saddam Hussein's regime. UN 4-5 وبالإضافة إلى ذلك، هددت أسر الأصدقاء الذين أعدموا أسرة صاحب الشكوى بعد سقوط نظام صدام حسين.
    The tragic situation unfolding today in Iraq, in the wake of the downfall of Saddam Hussein's regime, has resulted in terrorism, violations and chaos, which all of us can see. That situation may take Iraq down a slippery slope of sectarian violence and conflict which, in turn, will threaten the unity and future of Iraq. UN إن الوضع المأساوي الذي يعيشه العراق اليوم بعد إسقاط نظام صدام حسين قد أدى إلى إرهاب وانتهاكات وفوضى نراها ماثلة أمامنا وقد تقود العراق إلى منزلق العنف والصراع الطائفي الذي سيُهدد وحدته ومستقبله.
    Nearly insurmountable communication difficulties compounded those emanating from the deteriorating security situation and thus prevented the detailed examination of recent evidence that has surfaced since the collapse of Saddam Hussein's regime. UN وقد تضافرت صعوبات الاتصال التي كادت تكون شبه المستحيلة مع الصعوبات الناجمة عن تدهور الحالة الأمنية الأمر الذي حال دون فحص الأدلة الحديثة التي توافرت منذ انهيار نظام صدام حسين فحصاً مفصلاً.
    On 6 April, the Office of the Prime Minister announced its decision adopted at the end of March on providing pension payments for senior officers of Saddam Hussein's armed forces. UN وفي 6 نيسان/أبريل، أعلنت رئاسة الوزارة القرار الذي اتخذته في نهاية شهر آذار/مارس بصرف الراتب التقاعدي لكبار ضباط القوات المسلحة أيام صدام حسين.
    Finally, the source argues that the violation of Saddam Hussein's rights is exacerbated by the repeated attacks against the house of his defence counsel, as well as by his humiliation through the circulation of pictures showing him in partial undress, and by the Government allowing physical attacks against him while in custody. UN وأخيراً، يذكر المصدر أن انتهاك حقوق صدام حسين تفاقم بسبب الهجمات المتكررة التي تعرض لها منزل محامي الدفاع، وكذلك بإهانته بنشر صور يظهر فيه بملابسه الداخلية، وسماح الحكومة بتعرضه لاعتداءات بدنية أثناء وجوده في الحبس.
    22. On 20 October 2005, the day following the opening hearing, Mr. Sadoum al-Janabi, counsel of one of Saddam Hussein's co-defendants, was abducted from his office by armed men. UN 22- وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أي اليوم اللاحق للجلسة الافتتاحية، قام مسلحون باختطاف السيد سعدون الجنابي من مكتبه وهو محامي أحد المتهمين مع صدام حسين.
    12. A second set of allegations and arguments presented by the source concern restrictions of Saddam Hussein's rights to be represented by lawyers of his own choosing and to communicate with his lawyers. UN 12- وتتعلق المجموعة الثانية من الادعاءات والحجج التي عرضها المصدر بالقيود المفروضة على حق صدام حسين في أن يُمثّل من قِبل محامين يختارهم وأن يكون على اتصال بمحاميه.
    58. The fall of Saddam Hussein's regime and the opening of avenues for direct contact between the parties concerned inspired hopes for an early resolution of all outstanding questions. UN 58 - لقد كان سقوط نظام صدام حسين وفتح قنوات للاتصال المباشر بين الأطراف المعنية حافزا للأمل في إمكان إيجاد حل مبكر للقضايا المعلقة.
    I would also like to take this occasion to express our satisfaction with the work carried out by the coalition forces in helping the Iraqi people to rebuild their country after the decades of disasters of Saddam Hussein's despotic regime. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن ارتياحنا للعمل الذي تقوم به قوات التحالف في مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده بعد عقود من كوارث النظام الطغياني لصدام حسين.
    The violence is such that, since the beginning of the trial, one judge, five prospective judges, three of Saddam Hussein's defence lawyers and one Tribunal employee have been murdered and a third party has been seriously wounded. UN ووصل العنف درجة تعرّض للقتل أثناءها منذ بداية المحاكمة أحد القضاة وخمسة من القضاة المحتملين وثلاثة من محامي الدفاع لصدام حسين وأحد موظفي المحكمة، وأُصيب طرف ثالث إصابات بالغة.
    The complainant claimed that his forcible removal to Iraq would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention, as there were substantial grounds for believing that he would be tortured and even killed in present-day Iraq for having been a member of Saddam Hussein's Republican Guards and because he was a Sunni Muslim. UN فقد ادّعي صاحب البلاغ أن ترحيله القسري إلى العراق سيشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من الاتفاقية، لوجود أسباب جوهرية تحمل على الاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب بل للقتل في ظل الظروف السائدة في العراق حالياً لأنه كان عضواً في الحرس الجمهوري لصدام حسين ولأنه مسلم سني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد