ويكيبيديا

    "of safe areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناطق اﻵمنة
        
    • مناطق آمنة
        
    • للمناطق اﻵمنة
        
    • شمال اﻷطلسي
        
    The recent mandate for the establishment of safe areas will require the addition of a further 7,600 troops. UN وستحتاج الولاية التي تم التكليف بها مؤخرا والخاصة بإنشاء المناطق اﻵمنة اضافة ٦٠٠ ٧ جندي آخر.
    The Serbs have also initiated unprovoked shelling of safe areas. UN وقد بادر الصرب أيضا بقصف المناطق اﻵمنة دون أن يكون هناك أي استفزاز لهم.
    It is UNPROFOR's view that before the concept of safe areas is applied to additional areas, these issues need to be resolved. UN ومن رأي قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنه قبل تطبيق مبدأ المناطق اﻵمنة على مناطق اضافية، لا بد من حل هذه المشاكل.
    These factors dictate clear limits to the concept of safe areas. UN وتملي هذه العوامل قيودا واضحة على مفهوم المناطق اﻵمنة.
    Please find annexed hereto a memorandum from the French Government on the establishment of safe areas in Bosnia Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة من الحكومة الفرنسية بشأن إنشاء مناطق آمنة في البوسنة والهرسك.
    12. Effective implementation, without any further delays, of all Security Council resolutions relating to the protection of safe areas. UN ١٢ - تنفذ تنفيذا فعليا، دون مزيد من التأخير، جميع قرارات مجلس اﻷمن المتصلة بحماية المناطق اﻵمنة.
    The concept of safe areas has been fundamental to the United Nations presence in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وقد كان مفهوم المناطق اﻵمنة أساسيا بالنسبة لوجود اﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Use of safe areas for military purposes UN استعمال المناطق اﻵمنة ﻷغراض عسكرية
    (a) Shelling of safe areas by the forces of one of the factions, UN ألف - قصف المناطق اﻵمنة من طرف قوى إحدى الفصائل،
    The Secretary-General blamed not only the Bosnian Serb forces for that situation but also the government forces for violating the status of safe areas. UN وألقى اﻷمين العام باللوم في ذلك الوضع لا على قوات الصرب البوسنية فحسب بل وعلى القوات الحكومية لانتهاكها أوضاع المناطق اﻵمنة.
    Since the mere concept of safe areas, as it was understood by the Special Rapporteur, presupposes a protecting force, the recommendations with regard to UNPROFOR have been linked to those regarding the safe areas. UN وبما أن مجرد مفهوم المناطق اﻵمنة كما يفهمه المقرر الخاص، يفترض وجود قوة حماية فقد تم الربط بين التوصيات المتعلقة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية والتوصيات المتعلقة بالمناطق اﻵمنة.
    UNPROFOR's inability to deter attacks on the designated safe area of Bihac brought to the fore some of the key issues addressed in my previous reports to the Council on the concept of safe areas. UN كما أن عدم قدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على منع الهجمات على منطقة بيهاتش التي حددت منطقة آمنة قد أبرز بعض المسائل الرئيسية التي تناولتها في تقاريري السابقة إلى مجلس اﻷمن بشأن مفهوم المناطق اﻵمنة.
    19. The utility of extending the concept of safe areas to Mostar and Vitez must be considered in the larger context of the overall situation on the ground. UN ١٩ - يجب أن تدرس فائدة تطبيق مفهوم المناطق اﻵمنة على موستار وفيتيز في السياق اﻷوسع للحالة العامة على اﻷرض.
    On 22 April 1994, Mr. Worner informed me that on that day the North Atlantic Council had taken two decisions on the protection of safe areas. UN وفي ٢٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١، أبلغني السيد وورنر أن مجلس شمال اﻷطلسي قد اتخذ في ذلك اليوم قرارين بشأن حماية المناطق اﻵمنة.
    I further welcome the call by the Foreign Ministers for a further reinforcement of UNPROFOR if it is to perform its tasks adequately in the protection of safe areas and in support of the cessation of hostilities in Bosnia and Herzegovina. UN وإنني أرحب كذلك بدعوة وزراء الخارجية الى زيادة تعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية اذا أريد لها أن تؤدي بشكل واف مهامها فيما يتعلق بحماية المناطق اﻵمنة ودعم وقف اﻷعمال العدائية في البوسنة والهرسك.
    It is worth recalling that events in Srebrenica were instrumental in the decision by the United Nations two years ago to introduce the very concept of safe areas in the country. UN وإن مما تجدر اﻹشارة إليه أن اﻷحداث التي جرت في سريبرينيتسا منذ سنتين كانت من الحوافز الهامة التي جعلت اﻷمم المتحدة تقرر استعمال مفهوم المناطق اﻵمنة في ذلك البلد.
    Gravely concerned at attacks and capture by the Bosnian Serbs and Croatian Serb forces of safe areas, in violation of the relevant Security Council resolutions, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء ما تقوم به قوات الصرب البوسنيين والصرب الكرواتيين من هجمات على المناطق اﻵمنة والاستيلاء عليها، انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Gravely concerned at attacks and capture by the Bosnian Serbs and Croatian Serb forces of safe areas, in violation of the relevant Security Council resolutions, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء ما تقوم به قوات الصرب البوسنيين والصرب الكرواتيين من هجمات على المناطق اﻵمنة والاستيلاء عليها، انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    8. It seems to us that the effective participation on the ground of the United States and the Russian Federation with the countries already involved would confer added credibility to such a concept of safe areas and might make the light options sufficient. UN ٨ - يبدو لنا أن اشتراك اﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي اشتراكا فعليا في الميدان إلى جانب البلدان المشتركة بالفعل يضفي مزيدا من المصداقية على مفهوم المناطق اﻵمنة هذا وقد يجعل الخيارات الخفيفة كافية.
    Expressing its concern about the continuing siege of Sarajevo and other Bosnian cities and of " safe areas " , which endangers the well-being and safety of their inhabitants, UN وإذ تعرب عن قلقها بشأن استمرار حصار سراييفو ومدن بوسنية أخرى و " مناطق آمنة " مما يعرض رفاه وسلامة سكانها للخطر،
    That unofficial working paper stated that “any concept of safe areas must assume the cooperation of the warring parties. UN وذكرت ورقة العمل غير الرسمية تلك، أن " أي مفهوم للمناطق اﻵمنة يجب أن يفترض فيه تعاون اﻷطراف المتحاربة.
    Decisions on the protection of safe areas taken at the meeting UN اتخاذها في اجتماع مجلس حلف شمال اﻷطلسي المعقود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد