ويكيبيديا

    "of safe motherhood" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمومة المأمونة
        
    • الأمومة الآمنة
        
    • بالأمومة الآمنة
        
    • سلامة الأمومة
        
    • لسلامة الأمومة
        
    • باﻷمومة
        
    This provides for the promotion for the achievement of safe motherhood in Guyana over a period of 4 years. UN وتعمل هذه الخطة على تحقيق الأمومة المأمونة في غيانا خلال فترة مدتها أربع سنوات.
    The Government plans to improve maternal health services through promotion of safe motherhood and has a target of progressively reducing maternal deaths which in 2003 stood at 414 deaths per every 100,000 births. UN وتعتزم الحكومة تحسين خدمات صحة الأم عن طريق تعزيز الأمومة المأمونة وتهدف إلى تخفيض وفيات الأمهات تدريجيا التي بلغت 414 حالة وفاة لكل 000 100 من الولادات، في عام 2003.
    Source: Evaluation of safe motherhood services in Sierra Leone. UN المصدر: تقييم خدمات الأمومة المأمونة في سيراليون.
    Nothing better demonstrates the urgent need for decisive action to help women than the issue of safe motherhood in Indonesia. UN إن ما من شيء يظهر الحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراء حاسم لمساعدة النساء أفضل من مسألة الأمومة الآمنة في إندونيسيا.
    Expectations of safe motherhood and basic reproductive health care were built into emergency programmes. UN وتم إدراج توقّعات الأمومة الآمنة والرعاية الصحية الإنجابية الأساسية في صلب برامج الطوارئ.
    The Committee for the Promotion of safe motherhood, in Mexico, which is a government and civil society network, has embarked on efforts to strengthen its human rights focus, explicitly on the basis of the technical guidance. UN ٢٥- وقد شرعت لجنة النهوض بالأمومة الآمنة في المكسيك، وهي شبكة تضم الحكومة والمجتمع المدني، في بذل جهود ترمي إلى تعزيز تركيزها على حقوق الإنسان، استناداً إلى الإرشادات التقنية بصورة صريحة.
    :: Promoting appropriate community practices in support of safe motherhood and the reduction of under-five mortality; UN :: تشجيع الممارسات المجتمعية المناسبة دعما لسلامة الأمومة والحد من وفيات الأطفال دون سن الخامسة؛
    The Council, therefore, ACKNOWLEDGES that the lack of safe motherhood is still one of the world's urgent concerns, which needs to be addressed. UN وبالتالي، يعترف المجلس بأن النقص في تحقيق الأمومة المأمونة هو أحد الشواغل العالمية العاجلة التي ينبغي إيجاد حل لها.
    This will ensure provision of safe motherhood facilities. UN وسيكفل هذا توفير مرافق الأمومة المأمونة.
    The Director of the World Health Organization named The Links, Incorporated, as the lead organization in the area of safe motherhood. UN وقد وصف مدير منظمة الصحة العالمية Links Incorporated بالمنظمة الرائدة في مجال الأمومة المأمونة.
    This will ensure provision of safe motherhood facilities to the majority of mothers, thereby enhancing child survival rates and; Emergency Obstetric Care facilities provided through the establishment of " Women friendly hospitals " in 20 districts of Pakistan under the Women Health Project. UN وسيكفل ذلك توفير مرافق الأمومة المأمونة لأغلبية الأمهات، مما يعزز معدلات بقاء الأطفال؛ ومرافق رعاية الولادة في حالات الطوارئ التي توفر من خلال إنشاء المستشفيات الصديقة للمرأة " في 20 منطقة في باكستان، في إطار مشروع صحة المرأة.
    155. Asia and the Pacific. Delegations underlined the importance of safe motherhood and skilled birth attendance with reference to the Bangladesh CPD. UN آسيا والمحيط الهادئ - أكدت الوفود على أهمية الأمومة المأمونة وتوفر القابلات المدربات عند الولادة فيما يتعلق بوثيقة البرنامج القطري لبنغلاديش.
    The speaker sought clarification about monitoring of programmes under the UNDAF, and said that joint programming would be particularly relevant in the area of safe motherhood with WHO and the United Nations Population Fund (UNFPA), and in the area of adolescence with UNFPA. UN وطلب المتكلم توضيحا بشأن رصد البرامج بموجب إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وذكر أن البرمجة المشتركة هامة على وجه الخصوص في مجال الأمومة المأمونة مع منظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وفي مجال المراهقين مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The issue should be given sustained attention, as the promotion of safe motherhood was important for the implementation of article 10 of the Convention. UN وينبغي الاهتمام بصورة متواصلة بهذه المسألة، ذلك أن تعزيز الأمومة الآمنة أمر هام لتنفيذ المادة 10 من الاتفاقية.
    Nothing demonstrates the urgent need for greater action than the issue of safe motherhood in Indonesia. UN فلا يوجد ما يبرز الحاجة العاجلة إلى مزيد من العمل أكثر من مسألة الأمومة الآمنة في إندونيسيا.
    The policy also gives a prominent place to women's health, including aspects of safe motherhood. UN وتولي هذه السياسة اهتماماً كبيراً لصحة المرأة بما في ذلك جوانب الأمومة الآمنة.
    Community mobilization and awareness activities are focused mainly on issues of safe motherhood and access to other preventive services such as breast cancer screening. UN وتركز أنشطة التعبئة والتوعية المجتمعية أساسا على قضايا الأمومة الآمنة والحصول على خدمات الوقاية الأخرى، مثل فحص سرطان الثدي.
    Its national reproductive health strategy continued to provide a framework for the promotion of safe motherhood and child survival, including free health services at public health institutions for all children under five. UN وأضاف أن الإستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية مستمرة في توفير إطار لتشجيع الأمومة الآمنة والمحافظة على حياة الأطفال، بما في ذلك تقديم خدمات صحية مجانية في المؤسسات الصحية العامة لجميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    While the family, as the basic unit of society, was given priority in social plans, support must be provided to educational services in the areas of safe motherhood, food and prenatal care in order to reduce the maternal mortality rate. UN واذا كانت اﻷسرة هي التي تحظى باﻷولوية في الخطط الاجتماعية بوصفها الخلية اﻷساسية )السيد الدوسري، البحرين( للمجتمع، فينبغي دعم خدمات التثقيف المتصلة باﻷمومة اﻵمنة، وبالتغذية ومتابعة الحمل بغية تخفيض معدلات وفيات اﻷمهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد