Salinization through intrusion of salt water is also found in coastal areas. | UN | ويوجد التملح أيضا في المناطق الساحلية من خلال تسرب المياه المالحة. |
The increase in the number of plants stemmed from 2 additional plants for the processing of salt water | UN | نتجت الزيادة في عدد المحطات عن الحاجة إلى محطتين إضافيتين لمعالجة المياه المالحة |
Our island vegetation is gradually dying as a result of the flooding and intrusion of salt water into the groundwater. | UN | ذلك أن نباتات جزيرتنا تموت شيئا فشيئا نتيجة للفيضانات وتسرب المياه المالحة إلى المياه الجوفية. |
Our island vegetation is gradually dying as a result of the flooding and intrusion of salt water into the groundwater. | UN | ذلك أن نباتات جزيرتنا تموت شيئا فشيئا نتيجة للفيضانات وتسرب المياه المالحة إلى المياه الجوفية. |
The negative impacts of salt water intrusion on water quality were indicated by many reporting Parties with many Parties also stating that they already face problems of water shortage. | UN | وأشار العديد من الأطراف المبلِّغة عن الآثار السلبية لتسرب المياه المالحة على نوعية المياه وأشار العديد من الأطراف أيضاً إلى أنها تواجه بالفعل مشاكل شحة المياه. |
Sea level rise ranked highly due to the unusually high King Tides that had been plaguing Tuvalu for a number of years, causing flooding of dwellings and intrusion of salt water into the freshwater lens. | UN | ويأتي ارتفاع منسوب سطح البحر في مقدمة المخاطر بسبب موجات المد والجزر الشديدة التي لم تفتأ تحل بتوفالو منذ عدة سنوات فتؤدي إلى إغراق المساكن وتسرب المياه المالحة إلى قنوات المياه العذبة. |
Contamination may also occur when groundwater is depleted, thus allowing the intrusion of salt water into the aquifer. | UN | وقد يحدث التلوث أيضا عندما تستنفد المياه الجوفية، مما يسمح بالتالي بتسرب المياه المالحة الى مستودع المياه الجوفية. |
When you swallow lots of salt water. | Open Subtitles | عند ابتلاع كمية كبيرة من المياه المالحة. |
Efficient methods of groundwater extraction would help control the intrusion of salt water into freshwater aquifers, and increase the availability of freshwater. | UN | وستساعد الطرق التي تتسم بالكفاءة في استخراج المياه الجوفية على مكافحة تسرب المياه المالحة إلى طبقات المياه الجوفية العذبة، كما سيساعد ذلك على زيادة توفر المياه العذبة. |
Potential impacts include silting of reservoirs and estuaries, lowering of groundwater levels, intrusion of salt water into aquifers, pollution of water by suspended particles, and salinization. | UN | ومن الآثار التي يمكن أن تترتب عن ذلك الإطماء في الخزانات والمصبات، وتدني مستوى المياه الجوفية وتسرب المياه المالحة إلى مستودعات المياه الجوفية وتلوث المياه بالجزيئات المعلقة والتملح. |
The coral reefs, coastal soils, mangroves, estuarine wetlands and low-lying coastal ecosystems are expected to suffer as a result of salt water intrusion, temperature rise and increased intensity and frequency of storms. | UN | ومن المتوقع أن تتضرر الشعاب المرجانية، والتربة الساحلية، وأشجار المانغروف، والأراضي الرطبة في مصاب الأنهار، والنظم الإيكولوجية للسواحل المنخفضة، بفعل تسرب المياه المالحة وارتفاع الحرارة واشتداد العواصف وزيادة تواترها. |
Almost all Parties with coastlines reported on the potential adverse effects of salt water intrusion and storm surges on their coastal infrastructure and ecosystems. | UN | وأبلغت كافة الأطراف تقريباً التي لها سواحل عن الآثار السلبية المحتملة لتسرب المياه المالحة إلى المياه العذبة واندلاع أعاصير تجتاح هياكلها الأساسية الساحلية ونظمها الإيكولوجية. |
Since prawn farming requires large amounts of salt water to be channelled into freshwater areas, increased soil salinity has become a major problem. | UN | ولما كانت تربية الإربيان تتطلب تحويل كميات هائلة من المياه المالحة إلى مناطق المياه العذبة، فقد أصبح تزايد ملوحة التربة مشكلة كبرى. |
1. The drainage of salt water from agricultural land and the consequent increase in areas suitable for agricultural production; | UN | ١ - تصريف المياه المالحة من اﻷراضي الزراعية وبالتالي زيادة المساحات الصالحة للانتاج الزراعي. |
Again, unplanned and unsystematic extraction of non-metallic minerals has disfigured coastlines and facilitated the intrusion of salt water into coastal freshwater aquifers by the disruption of the interface. | UN | ومن الملاحظ، مرة اخرى، أن استخراج المعادن غير الفلزية بصورة غير مخططة وغير منتظمة قد أدى الى تشويه الخطوط الساحلية وكذلك الى تيسير تسلل المياه المالحة الى الطبقات الساحلية الحاملة للمياه العذبة بفعل إزالة السطح البيني. |
Almost all Parties reported on the potential adverse effect of salt water intrusion and storm surges on the coastal infrastructures and ecosystems under increased sea-level rise. | UN | 217- وأبلغت جميع الأطراف تقريباً عن الأثر الضار المحتمل لتسرب المياه المالحة وحالات المد العاصفي على الهياكل الأساسية والنظم الإيكولوجية الساحلية في إطار ارتفاع مستوى سطح البحر. |
These include seal level rise, increasing frequency and strength of storms, hurricanes and floods, and their potential economic, environmental and social consequences, such as decreasing tourism, risks to daily lives of people and to human health, and increased erosion, levels of salt water intrusion and drought. | UN | وتشمل هذه ارتفاع مستوى سطح البحر، وتزايد تكرار وقوة العواصف واﻷعاصير والفيضانات وما يحتمل أن يتولد عنها من نتائج اقتصادية وبيئية واجتماعية مثل تناقص السياحة، ونشوء أخطار تهدد حياة الناس اليومية والصحة البشرية، وزيادة التحات ومستويات تسرب المياه المالحة والجفاف. |
The coral reefs, coastal soils, mangroves, estuarine wetlands and low-lying coastal ecosystems were expected to suffer as a result of salt water intrusion, temperature rise and increased intensity and frequency of storms. | UN | ومن المتوقع أن تتضرر الشعاب المرجانية، والتربة الساحلية، وأشجار المانغروف، والأراضي الرطبة عند مصبات الأنهار، والنظم الإيكولوجية للسواحل المنخفضة، بفعل تسرب المياه المالحة وارتفاع درجة الحرارة واشتداد العواصف وزيادة تواترها. |
Compounding the problem is the intrusion of salt water, damaging basic crops, including taro and coconut trees -- our tree of life. | UN | ومما يزيد المشكلة تعقيدا تسرب المياه المالحة ملحقة الضرر بالمحاصيل الأساسية، بما فيها القلقاس وأشجار جوز الهند -- وهي شجرة الحياة لدينا. |
25 Scavenger wells provide a more sustainable freshwater supply on islands or coastal areas where an underground layer of freshwater sits on a deeper layer of salt water, by using two pumps to balance saltwater and freshwater withdrawals. | UN | (25) توفر آبار الكسح إمدادات أكثر استدامة للمياه العذبة في الجزر أو المناطق الساحلية حيث تستقر طبقة جوفية من المياه العذبة فوق طبقة أكثر عمقا من المياه المالحة، وذلك باستخدام مضختين لموازنة المسحوبات من المياه المالحة والمياه العذبة. |