ويكيبيديا

    "of security and the rule of law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمن وسيادة القانون
        
    Under genuinely extraordinary circumstances, MINUSTAH undertook new responsibilities at the cost of advancing in key sectors such as those of security and the rule of law. UN فقد اضطلعت البعثة في ظل ظروف استثنائية بمسؤوليات جديدة على حساب المضي قدما في قطاعات رئيسية من قبيل الأمن وسيادة القانون.
    That is why the continuing international engagement remains critical, to stimulate both Palestinian economic renewal and the reform processes, notably in the sphere of security and the rule of law. UN ولذلك السبب، يظل استمرار الانخراط الدولي حاسم الأهمية لحفز تنشيط الاقتصاد الفلسطيني وعمليات الإصلاح، لا سيما في مجالي الأمن وسيادة القانون.
    In addition, it discourages friendly countries that are willing to offer help to Somalia from doing so, especially in the areas of security and the rule of law. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يثني البلدان الصديقة التي ترغب في عرض المساعدة على الصومال عن القيام بذلك، وبخاصة في مجالي الأمن وسيادة القانون.
    Most of the United Nations departments and agencies shared the frustration of the independent expert about inadequate funding for social services, rehabilitation and the strengthening of security and the rule of law. UN وشاركت معظم إدارات ووكالات الأمم المتحدة الخبيرة المستقلة في الشعور بالإحباط بسبب عدم كفاية التمويل المتاح للخدمات الاجتماعية وإعادة التأهيل وتوطيد الأمن وسيادة القانون.
    With the consolidation of existing police, justice, corrections, mine action, disarmament, demobilization and reintegration structures, and the establishment of new security sector reform capacity, the Office has been actively implementing its mandate to provide a comprehensive and integrated approach to the provision of United Nations assistance in the area of security and the rule of law. UN ومع توحيد الهياكل القائمة للشرطة والعدالة والسجون وإزالة الألغام، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإنشاء قدرة جديدة لإصلاح قطاع الأمن، يعمل المكتب بنشاط لتنفيذ الولاية الموكلة إليه والمتمثلة في توفير نهج شامل ومتكامل لتقديم مساعدة الأمم المتحدة في مجال الأمن وسيادة القانون.
    While peace did now seem irreversible, the delay in reaching a ceasefire agreement between the Government and the Palipehutu-FNL in particular had hindered the restoration of security and the rule of law. UN وعلى الرغم من أن السلام يبدو أنه لا يمكن عكس اتجاهه الآن، فإن التأخر في التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات باليبيهوتو، قوات التحرير الوطنية على نحو خاص، قد أعاق استعادة الأمن وسيادة القانون.
    50. Ultimately, the core business of United Nations peacekeeping operations is support to the early provision and reform of security and the rule of law in post-conflict States. UN 50 - في نهاية المطاف، تتمثل المهمة الأساسية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تقديم الدعم للتبكير بتوفير الأمن وسيادة القانون والتبكير بالإصلاح في مجالي الأمن وسيادة القانون بالدول الخارجة من الصراع.
    In that regard, the Meeting underscored that the promotion of development, the combating of poverty and social inequality, and public social policies in such areas as education and health, together with social participation, were indispensable for crime prevention and the strengthening of security and the rule of law. UN 10- وفي هذا الصدد، شدَّد الاجتماع على أنَّ منع الجريمة وتعزيز الأمن وسيادة القانون يستلزمان تعزيز التنمية ومكافحة الفقر والتفاوت الاجتماعي، والنهوض بالسياسات الاجتماعية العمومية في مجالات مثل التعليم والصحة، وتشجيع المشاركة الاجتماعية.
    E. Any payments to the armed forces at or around mine sites or at any other stage in the supply chain should be solely for the provision of security and the rule of law and should be done transparently and via appropriate civilian structures, such as the provincial or national administration. UN هاء - ينبغي أن يكون دفع أي أموال للقوات المسلحة في مواقع المناجم أو في ما حولها أو في أي مرحلة أخرى من مراحل سلسلة التوريد، مقابل توفير الأمن وسيادة القانون لا غير، وأن تُدفع بصورة تتسم بالشفافية وعن طريق هياكل مدنية ملائمة، مثل إدارة المقاطعة أو الإدارة الوطنية.
    397. Step 3.E of the Group’s due diligence guidelines permit payment to the armed forces at or around mine sites provided that it is solely for the provision of security and the rule of law, and is carried out transparently and via appropriate civilian structures. UN 397 - وتجيز الخطوة 3 - هاء من المبادئ التوجيهية للفريق بشأن بذل العناية الواجبة تقديم المدفوعات للقوات المسلحة في مواقع المناجم أو في ما حولها شريطة أن يكون ذلك لتوفير الأمن وسيادة القانون ليس إلا، وأن يجري بصورة تتسم بالشفافية وعن طريق هياكل مدنية ملائمة.
    The Ministers expressed their support for the government and people of Somalia and encourage the international community to extend financial and technical support to the government in its efforts towards re-building vital institutions especially in the areas of security and the rule of law, and enhancing its capacity for the provision of basic services. UN 224 - وأعرب الوزراء عن تأييدهم للصومال حكومةً وشعباً، وحثوا المجتمع الدولي على تقديم الدعم الفني والمالي للحكومة في جهودها من أجل إعادة بناء مؤسسات أساسية، لا سيما في مجال الأمن وسيادة القانون وزيادة قدرتها على توفير الخدمات الأساسية.
    The Department also clarified that the local authorities did not have responsibilities in the reserved area of security and the rule of law in general, as UNMIK fulfilled the governance role as mandated by the Security Council in its resolution 1244 (1999) of 10 June 1999. UN وأوضحت الإدارة أيضا أن السلطات المحلية ليس لديها مسؤوليات عموما في مجال الأمن وسيادة القانون الموكول حصرا لجهة أخرى، حيث تقوم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بالدور الإداري كما كلفها به مجلس الأمن في قراره 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد