ويكيبيديا

    "of seeking to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للسعي إلى
        
    • من السعي إلى
        
    • يراد بها
        
    • بالسعي إلى
        
    This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن القطاع الخاص.
    This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن المجال الخاص.
    This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن المجال الخاص.
    Instead of seeking to weaken this remedy by dismissing it as an obsolete fiction that has outlived its usefulness, every effort should be made to strengthen the rules that comprise the right of diplomatic protection. UN وبدلا من السعي إلى إضعاف وسيلة الانتصاف هذه عن طريق رفضها بوصفها حيلة بالية انقضى أوان منفعتها، ينبغي بذل كل جهد ممكن لتعزيز القواعد التي يتكون منها الحق في الحماية الدبلوماسية.
    Instead of seeking to cast doubt on the role of the Special Committee, it would be better to enter into a direct dialogue with it and allow it to carry out its work. UN وقال إن إجراء حوار مباشر مع اللجنة الخاصة وتمكينها من الاضطلاع بأعمالها أفضل من السعي إلى إثارة الشكوك بشأن دورها.
    Instead of seeking to define new world institutional arrangements it would be better to try to increase cooperation between the International Monetary Fund, the World Bank, the World Trade Organization and the United Nations. UN وبدلا من السعي إلى تحديد ترتيبات مؤسسية عالمية جديدة، تستحسن محاولة تكثيف التعاون بين صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمة التجارة الدولية، واﻷمم المتحدة.
    The executive branch that usually represents the State party internationally, including before the Committee, may not point to the fact that an action incompatible with the provisions of the Covenant was carried out by another branch of government as a means of seeking to relieve the State party from responsibility for the action and consequent incompatibility. UN والفرع التنفيذي الذي يقوم عادة بتمثيل الدولة الطرف على المستوى الدولي، بما في ذلك أمام اللجنة، قد لا يشير إلى قيام فرع آخر من فروع الحكومة بفعل يتناقض مع أحكام العهد، وذلك كوسيلة يراد بها إعفاء الدولة الطرف من المسؤولية عن ذلك الفعل وما ترتب عليه من تعارض مع أحكام العهد.
    This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن القطاع الخاص.
    This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن القطاع الخاص.
    This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن المجال الخاص.
    This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أكثر الوسائل فعالية للسعي إلى القضاء على التمييز في المحيط الخاص.
    This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن المجال الخاص.
    However, in the broader context of seeking to increase the level of resources available for development and using those resources more effectively, we wish to speak of the issue of access to financing for development, which we consider should be part of the agenda for renewed efforts for implementation of the Monterrey Consensus. UN لكننا، في السياق الأوسع للسعي إلى زيادة الموارد المتاحة للتنمية، واستخدام تلك الموارد بصورة أكثر فعالية، نود أن نتكلم عن مسألة التوصل إلى تمويل التنمية، التي نرى أنها ينبغي أن تكون جزءا من جدول أعمال للجهود المتجددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    378. The Committee notes the vital importance of seeking to develop a closer relationship with other agencies within the United Nations system which might be involved in the promotion of economic, social and cultural rights. UN ٨٧٣- تلاحظ اللجنة اﻷهمية الحيوية للسعي إلى تطوير علاقة أوثق مع وكالات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة قد تشارك في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Instead of seeking to analyse shortcomings and omissions, efforts should be made finally to eliminate mechanisms for the exclusion of young people and to minimize inequalities. UN وبدلا من السعي إلى تحليل أوجه القصور والثغرات، ينبغي وضع حد بصورة نهائية لآليات استبعاد الشباب والحد من حالات عدم المساواة.
    It seemed as though instead of seeking to prevent unwanted pregnancies, the State intervened only after the fact to rectify its failures. UN وأردفت قائلة إنه يبدو وكأن الدولة لم تتدخل إلا بعد وقوع الفعل لتدارك أوجه تقصيرها، بدلا من السعي إلى الحيلولة دون حدوث حالات حمل غير مرغوب فيها.
    Donor preferences for social spending have put some organizations of the United Nations system under pressure to demonstrate results in the social sector instead of seeking to support longer-term government action to integrate separate strategies into a single operational framework for poverty reduction. UN وقد أدى تفضيل المانحين للإنفاق الاجتماعي إلى وضع بعض الضغوط على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة كي تبرهن على تحقيق نتائج في القطاع الاجتماعي بدلا من السعي إلى دعم الإجراءات الحكومية الطويلة الأجل الرامية إلى إدماج الاستراتيجيات المنفصلة في إطار تنفيذي واحد من أجل الحد من الفقر.
    Instead of seeking to weaken that remedy by dismissing it as a fiction that had outlived its usefulness, every effort should be made to strengthen the rules that comprised the right of diplomatic protection. UN وبدلاً من السعي إلى إضعاف وسيلة الانتصاف هذه عن طريق رفضها بوصفها حيلة لم تعد تنفع ينبغي بذل كل جهد ممكن لتدعيم القواعد التي يتكون منها الحق في الحماية الدبلوماسية وتلك هي الفلسفة التي يقوم عليها تقريره.
    59. States parties should honour their commitment to strengthen the Non-Proliferation Treaty, instead of seeking to reinterpret that commitment. UN 59 - وقال إن الدول الأطراف يجب أن تفي بالتزامها بتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بدلاً من السعي إلى إعادة تفسير هذا الالتزام.
    The executive branch that usually represents the State party internationally, including before the Committee, may not point to the fact that an action incompatible with the provisions of the Covenant was carried out by another branch of government as a means of seeking to relieve the State party from responsibility for the action and consequent incompatibility. UN والفرع التنفيذي الذي يقوم عادة بتمثيل الدولة الطرف على المستوى الدولي، بما في ذلك أمام اللجنة، قد لا يشير إلى قيام فرع آخر من فروع الحكومة بفعل يتناقض مع أحكام العهد، وذلك كوسيلة يراد بها إعفاء الدولة الطرف من المسؤولية عن ذلك الفعل وما ترتب عليه من تعارض مع أحكام العهد.
    The entire point of seeking to pursue an FMCT in this forum is precisely because of the consensus principle underpinning this body's substantive work. UN إن مكمن أي اهتمام بالسعي إلى التفاوض بخصوص معاهدة بشأن المواد الانشطارية في سياق هذه الهيئة هو بالتحديد مبدأ توافق الآراء الذي يشكل أساس عملها الجوهري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد