ويكيبيديا

    "of self-determination of peoples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعوب في تقرير المصير
        
    • الشعوب في تقرير مصيرها
        
    • تقرير الشعوب لمصيرها
        
    • حق تقرير المصير للشعوب
        
    Throughout the 50 years' existence of the United Nations, Uruguay had followed a policy of strong support for the principle of self-determination of peoples. UN وقد ثبتت أوروغواي طيلة اﻷعوام الخمسين من وجود اﻷمم المتحدة على سياسة من التأييد القوي لمبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    The fundamental determinant criteria in solving problems of this character at the end of the present century is the principle of self-determination of peoples. UN إن المعيار اﻷساسي الحاسم في حل المشاكل من هذا النوع في نهاية القرن الحالي هو مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    Because of time limitations, I shall restrict myself here to three basic issues which highlight the oppressive nature of the régime in Puerto Rico and the violation of the most elementary principles of the right of self-determination of peoples and their full enjoyment of sovereignty. UN وبسبب قيود الوقت، سأقتصر هنا على معالجة مسائل أساسية ثلاث تبرز الطابع القمعي للنظام في بورتوريكو والانتهاك لمبدأين أكثر أساسية هما حق الشعوب في تقرير المصير والتمتع الكامل بالسيادة.
    Throughout its history as an independent country, Kenya has been a staunch champion of compliance with the principles of self-determination of peoples. UN ولطالما كانت كينيا، على مدى تاريخها كبلد مستقل، مؤيداً قوياً للامتثال لمبادئ حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    The only argument attempted by the United Kingdom to justify its position is the principle of self-determination of peoples. UN والحجة الوحيدة التي تحاول بها المملكة المتحدة تبرير موقفها هي مبدأ حرية الشعوب في تقرير مصيرها.
    Freedom of enterprise was compatible with the principles of self-determination of peoples, State sovereignty and respect for human rights. UN إن حرية الشركة تظل متسقة مع مبادئ تقرير الشعوب لمصيرها وسيادة الدول واحترام حقوق اﻹنسان.
    The principle of self-determination of peoples invoked by the United Kingdom as the only argument to sustain its position in the sovereignty dispute is not applicable to the question of the Malvinas Islands. UN إن مبدأ حق تقرير المصير للشعوب الذي تدعي المملكة المتحدة أنه الحجة الوحيدة التي تدعم موقفها من النزاع على السيادة لا ينطبق على " مسألة جزر مالفيناس " .
    Panama wishes here and now to reaffirm its commitment to the principle of self-determination of peoples, articulated in the Charter of the United Nations, and to the use of mechanisms for the peaceful settlement of conflicts. UN وتود بنما هنا أن تؤكد من جديد التزامها بمبدأ حق الشعوب في تقرير المصير الوارد في ميثاق الأمم المتحدة وفي استعمال آليات حل المنازعات بالوسائل السلمية.
    2. There had been an increasing failure to respect the principle of self-determination of peoples. UN ٢ - ومضى قائلا إن هناك ازديادا في عدم احترام مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    Article 1. The right of self-determination of peoples 2 - 7 3 UN المادة 1- حق الشعوب في تقرير المصير 2 -7 3
    The principle of self-determination of peoples is also referred to in CSCE/OSCE documents. UN وترد الإشارة أيضا إلى مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير في وثائق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا.
    88. Mercenary activities are not restricted to the context of what affects the principle of self-determination of peoples. UN ٨٨ - ولا تقتصر أنشطة المرتزقة تلك على مجال التأثير على مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    Article 1. The right of self-determination of peoples UN المادة 1 - حق الشعوب في تقرير المصير
    The principle of self-determination of peoples does not entail enshrining the wishes of the colonists, but quite the opposite. Self-determination was never conceived as a tool to enable colonists to try to perpetuate the occupation of a territory that does not belong to them, which is precisely how the United Kingdom is seeking to apply that principle. UN فحق الشعوب في تقرير المصير لا يعني تكريس أهواء المستعمرين، بل على النقيض من ذلك، لم تُنشأ حرية تقرير المصير لتكون أداة يسخرها المستعمرون لإدامة احتلالهم لإقليم لا يملكونه، وهذه بالذات هي الطريقة التي تحاول بها المملكة المتحدة تطبيق هذا المبدأ.
    General Assembly resolution 1514 (XV) stated that the principles of self-determination of peoples and of territorial integrity must be compatible; that point was of paramount importance. UN وينص قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( بخاصة على ضرورة تطابق مبدئي حق الشعوب في تقرير المصير والسلامة اﻹقليمية وهذه نقطة ذات أهمية رئيسية.
    8. The Committee considers that history has proved that the realization of and respect for the right of self-determination of peoples contributes to the establishment of friendly relations and cooperation between States and to strengthening international peace and understanding. UN 8- وترى اللجنة أن التاريخ أثبت أن تحقيق حق الشعوب في تقرير مصيرها واحترام هذا الحق يسهمان في إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول، وفي تعزيز السلم والتفاهم الدوليين.
    8. The Committee considers that history has proved that the realization of and respect for the right of self-determination of peoples contributes to the establishment of friendly relations and cooperation between States and to strengthening international peace and understanding. UN ٨- وترى اللجنة أن التاريخ أثبت أن تحقيق حق الشعوب في تقرير مصيرها واحترام هذا الحق يسهمان في اقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول، وفي تعزيز السلم والتفاهم الدوليين.
    The principle of self-determination of peoples is also touched on in documents of the Conference on Security and Cooperation in Europe/Organization for Security and Cooperation in Europe. UN 16- تتناول أيضاً وثائق مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Portugal strongly emphasizes that Indonesia's entry into and continued presence in the Non-Self-Governing Territory of East Timor are unlawful, because they violate two fundamental rules of international law: the prohibition of the use of force and of territorial acquisition by the use of force, and the principle of self-determination of peoples. UN وتؤكد البرتغال بقوة أن دخول إندونيسيا إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي واستمرار بقائها فيه غير شرعيين، ﻷنهما انتهاك لقاعدتين أساسيتين من قواعد القانون الدولي، هما حظر استعمال القوة وحظر حيازة اﻷراضي باستعمال القوة، كما أنهما ينتهكان مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    As a founding member of the United Nations, it worked for the inclusion of " self-determination of peoples " as one of the purposes of the Organization and the addition of the words " or independence " as a basic objective of the trusteeship system which enabled countries under colonial rule to become independent and achieve membership in the United Nations. UN وباعتبارها عضوا مؤسسا للأمم المتحدة، عملت على إدراج مبدأ ' ' تقرير الشعوب لمصيرها`` ضمن مقاصد المنظمة وإضافة لفظ ' ' أو الاستقلال`` باعتباره هدفا من الأهداف الأساسية لنظام الوصاية الذي أتاح لبلدان خاضعة للحكم الاستعماري الحصول على الاستقلال والانضمام إلى الأمم المتحدة.
    The principle of self-determination of peoples invoked by the United Kingdom as the only argument to sustain its position in the sovereignty dispute is not applicable to the question of the Malvinas Islands. UN إن مبدأ حق تقرير المصير للشعوب الذي تدعي المملكة المتحدة أنه الحجة الوحيدة التي تدعم موقفها من النزاع على السيادة لا ينطبق على " مسألة جزر مالفيناس " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد