ويكيبيديا

    "of separation for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإنهاء خدمة
        
    • لانتهاء خدمة
        
    • انتهاء خدمة
        
    • لإنهاء الخدمة
        
    • لانتهاء الخدمة بالنسبة
        
    The federations maintained their position that the mandatory age of separation for current staff should increase to 65 years of age provided that the acquired rights to retire at 60 and 62 were preserved. UN وتمسكت الاتحادات بموقفها الداعي إلى زيادة السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الحاليين إلى 65 سنة، على أن تُكفل الحقوق المكتسبة فيما يتعلق بالتقاعد في سني 60 و 62.
    These include, among other measures, raising, or waiving, the mandatory age of separation for language staff until such time as the staffing situation in the language services has stabilized. UN وتتضمن هذه التدابير، في جملة أمور، رفع السن الإلزامي لإنهاء خدمة موظفي اللغات، أو التغاضي عنه، إلى أن تستقر حالة ملاك الموظفين في دوائر اللغات.
    8. The Executive Secretary of ICSC recalled that, in 1989, when the Commission had last considered the subject, it had recommended that the mandatory age of separation for new staff members should be increased to 62. UN 8 - وأشار الأمين التنفيذي للجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أن اللجنة، حينما نظرت في هذا الموضوع لآخر مرة في عام 1989، أوصت بزيادة السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الجدد إلى 62 سنة.
    Possibility of raising or waiving the mandatory age of separation for language staff UN احتمال رفع السن الإلزامية لانتهاء خدمة موظفي اللغات أو إلغائها
    Mandatory age of separation for current staff UN السنُّ الإلزامية لانتهاء خدمة الموظفين الحاليين
    The salary rates applied to each case were consistent with the grade of the staff member and the place of separation for that staff member. UN وكانت معدلات المرتبات المطبقة في كل حالة متسقة مع درجة الموظف ومكان انتهاء خدمة ذلك الموظف.
    Mandatory age of separation for existing staff UN جيم - السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الحاليين
    The four major causes of separation for all staff in the Professional and higher categories were retirement (37.4 per cent), appointment expiration (30.8 per cent), resignation (15.7 per cent) and agreed terminations (11 per cent). UN وكانت الأسباب الرئيسية الأربعة لانتهاء الخدمة بالنسبة لجميع الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا هي التقاعد (37.4 في المائة)، وانقضاء مدة التعيين (30.8 في المائة)، والاستقالة (15.7 في المائة)، وحالات إنهاء الخدمة بالتراضي (11 في المائة).
    It is for the General Assembly to pronounce itself on the policy issue of whether to fix the mandatory age of separation for staff appointed prior to 1 January 1990 at 62 years. UN وللجمعية العامة أن تبدي رأيها في تلك القضية من قضايا السياسة العامة، ألا وهي تحديد السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الذين عينوا قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 بـ 62 سنة.
    Given the continuing high number of retirements anticipated in the coming years, the issue of raising or waiving the mandatory age of separation for language staff was, in the view of the Department, worthy of consideration. UN وبالنظر إلى استمرار ارتفاع عدد حالات التقاعد المتوقعة في الأعوام المقبلة، ترى الإدارة أنه يجدر النظر في مسألة رفع السن الإلزامية لإنهاء خدمة موظفي اللغات أو الإعفاء منها.
    A change in the mandatory age of separation for a defined group of United Nations staff would not require any consequent change in the UNJSPF Regulations and Rules. UN وقال إن إدخال تغيير على السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين بالنسبة لفئة محددة من موظفي الأمم المتحدة لن يتطلب أي تغيير تابع في النظامين الأساسي والإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    75. Given the continuing high number of retirements anticipated in the coming years, the issue of raising, or waiving, the mandatory age of separation for language staff is worthy of consideration. UN 75 - وبالنظر إلى استمرار ارتفاع عدد حالات التقاعد المتوقعة في العام المقبل، يجدر النظر في مسألة رفع السن الإلزامية لإنهاء خدمة موظفي اللغات أو الإعفاء منها.
    Regarding the issue of increasing the mandatory age of separation for serving staff, the Co-Chair noted that it had been debated under different agenda items in the Fifth Committee and that a number of issues had been raised, including its impact on geographical representation, but that no decision had been taken. UN وفي ما يتعلق بمسألة زيادة السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين العاملين، أشار الرئيس المشارك إلى أنها نوقشت في اللجنة الخامسة في إطار بنود مختلفة من جدول الأعمال، وأثيرت بصددها أمور عدة، بما في ذلك أثرها على التمثيل الجغرافي، ولكن لم يتخذ أي قرار بشأنها.
    The recent decisions to increase both the normal age of retirement and the mandatory age of separation for new staff members in a complementary manner had been taken precisely as remedies for challenges to the long-term financial sustainability of the Pension Fund induced by globally increasing life expectancy. UN فقد اتُّخذت القرارات الأخيرة بزيادة كل من السن العادية للتقاعد والسن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الجدد بطريقة تكاملية، بوصفها تحديدا علاجا للتحديات التي يواجهها الصندوق المشترك للمعاشات في تحقيق الاستدامة على المدى الطويل نتيجة لارتفاع العمر المتوقع على الصعيد العالمي.
    72. The Commission was not convinced that leaving the mandatory age of separation for current staff unchanged would speed up organizational restructuring in the areas of human resources management. UN 72 - ولم تقتنع اللجنة بأن ترك السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الحاليين دون تغيير من شأنه أن يعجل عملية إعادة تشكيل الهيكل التنظيمي في مجالات إدارة الموارد البشرية.
    It agreed that in taking a decision on whether or not to extend the mandatory age of separation for current staff, due consideration had to be given to organizations' readiness given their budgetary and strategic plans. UN ووافقت على أنه، عند اتخاذ قرار بتمديد السن الإلزامية لانتهاء خدمة الموظفين الحاليين، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لمدى استعداد المنظمات لذلك بالنظر إلى خططها الاستراتيجية والمتعلقة بالميزانية.
    84. Expiration of appointment is the major cause of separation for the majority of fixed- and short-term appointments. UN ٤٨ - ويشكل انتهاء مدة التعيين السبب الرئيسي لانتهاء خدمة معظم المعينين بعقود محددة المدة أو قصيرة المدة.
    In paragraph 69 of the Secretary-General's report, the Department therefore invites the General Assembly to consider endorsing its proposal to raise or waive the mandatory age of separation for language staff. UN وفي الفقرة 69 من تقرير الأمين العام، تدعو الإدارة لذلك الجمعية العامة للنظر في تأييد اقتراحها برفع السن الإلزامية لانتهاء خدمة موظفي اللغات أو إلغائها.
    69. The General Assembly may wish to consider endorsing the proposal of the Department to raise or waive the mandatory age of separation for language staff. E. Specific challenges faced by the United Nations Office at Nairobi UN 69 - وقد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في الموافقة على اقتراح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات رفع السن الإلزامية لانتهاء خدمة موظفي اللغات أو إلغائها.
    The salary rates applied to each case were consistent with the grade of the staff member and the place of separation for that staff member. UN وكانت معدلات المرتبات المطبقة في كل حالة متسقة مع درجة الموظف ومكان انتهاء خدمة ذلك الموظف.
    As recommended by the Board, the letter of separation for staff members was revised in March 2012, with an instruction that education grant claims must be submitted for payment prior to the date of separation. UN وحسب ما أوصى به المجلس، نقحت في آذار/مارس 2012 رسالة انتهاء خدمة الموظفين، بحيث تنص على وجوب تقديم مطالبات الدفع المتعلقة بمنح التعليم قبل تاريخ انتهاء الخدمة.
    It also expressed disappointment that the increase in mandatory age of separation for currently serving staff had not been approved. UN وأعرب ممثل لجنة التنسيق عن خيبة الأمل لعدم إقرار الزيادة في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في الوقت الحالي.
    (b) Also took note of the developments with regard to the review of the mandatory age of separation for current staff, the comprehensive review by the International Civil Service Commission (ICSC) of the common system compensation package and of the General Assembly's expression of deep concern about the long-term sustainability of the after-service health insurance scheme within the United Nations system;a UN (ب) أحاط علماً أيضاً بالتطوُّرات الحاصلة فيما يتعلق باستعراض السنّ الإلزامية لانتهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الحاليين، والاستعراض الشامل من جانب لجنة الخدمة المدنية الدولية لمجموعة عناصر الأجر (مجموعة التعويضات) في النظام الموحَّد، وبإعراب الجمعية العامة عن بالغ قلقها إزاء قابلية خطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة داخل منظومة الأمم المتحدة للاستمرار في الأجل الطويل؛(أ)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد