61. Raising the mandatory age of separation to 65 for existing staff would result in cost savings. | UN | 61 - ورفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 بالنسبة للموظفين الموجودين من شأنه أن يؤدي إلى وفورات في التكاليف. |
They further considered that extending the mandatory age of separation to 65 would result in a significant reduction of extended retiree contracts and retiree consultants in the system. | UN | واعتبرت كذلك أن تمديد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سيؤدي إلى تخفيض كبير في عقود العمل المطولة مع المتقاعدين والاستشاريين المتقاعدين ضمن المنظومة. |
The recommendation to increase the mandatory age of separation to 65 for current staff as of January 2016 was consistent with the need to implement a common approach to separation for all staff. | UN | والتوصية بزيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما بالنسبة للموظفين الموجودين حاليا اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2016 تتسق مع الحاجة إلى اتباع نهج موحد في ما يتعلق بإنهاء الخدمة. |
The Force will also expand local-level liaison and civilian interaction in the area of separation to increase understanding and awareness of its mandate. | UN | كما ستوسع القوة نطاق الاتصال على المستوى المحلي والتفاعل مع المدنيين في المنطقة الفاصلة من أجل تعزيز فهم ولايتها والتوعية بها. |
14. On 8 May, several units of armed members of different opposition groups totalling an estimated 100 individuals supported by three tanks, approached the area of Al Qahtaniyah in the central area of separation to the east of Quneitra and attacked the village from the south and the east. | UN | 14 - وفي 8 أيار/مايو، اقتربت من منطقة القحطانية الواقعة في وسط منطقة الفصل إلى الشرق من القنيطرة عدةُ وحدات من المسلحين المنتمين لجماعات معارِضة مختلفة مؤلفة مما إجماليه حسب التقديرات 100 فرد، وتقدمت تلك الوحدات بدعم من ثلاث دبابات وهاجمت القرية من الجنوب والشرق. |
1. The first sentence would implement an intent to raise the mandatory age of separation to 62, while explicitly protecting the right of staff previously subject to age 60 separation to opt for separation at that age. | UN | 1 - تعني الجملة الأولى وجود نية في زيادة السن الإلزامية لانتهاء الخدمة إلى سن الثانية والستين، مع النص صراحةً على حماية حقوق الموظفين الذين كانوا خاضعين لشرط انتهاء الخدمة عند بلوغهم سن الستين في اختيار إنهاء الخدمة عند بلوغهم سن الستين. |
One organization whose governing body had already taken the decision responded that the governing body had had full information before it took the decision not to apply an increased mandatory age of separation to existing staff members. | UN | وأجابت المنظمة التي اتخذت هيئة إدارتها قرارا بهذا الشأن مؤكدة أن هيئة الإدارة كانت مطلعة على كامل المعلومات قبل اتخاذ قرارها بعدم تطبيق زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة على الموظفين الحاليين. |
10. Notes that the United Nations Joint Staff Pension Board urged the member organizations of the United Nations Joint Staff Pension Fund to raise immediately the mandatory age of separation to 65 for new staff members; | UN | 10 - تحيط علما بأن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة قد حث المنظمات الأعضاء في الصندوق أن ترفع على الفور السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما للموظفين الجدد. |
He indicated that the Pension Board had been in favour, at least since the early 1980s, of raising the mandatory age of separation to 62 for all staff in all the member organizations of the Fund. | UN | وأوضح أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية أيد، منذ أوائل الثمانينات، رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 62 بالنسبة لجميع الموظفين في جميع المنظمات الداخلة في الصندوق. |
6. In preparing the present report, the views of the United Nations Joint Staff Pension Fund and the International Civil Service Commission were sought on the implications of changing the mandatory age of separation to 62 years. | UN | 6 - ولدى إعداد هذا التقرير، جرى التماس آراء الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولجنة الخدمة المدنية الدولية، فيما يتعلق بالآثار المترتبة على تغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 62 سنة. |
The three staff federations also supported a possible further review to increase the mandatory age of separation to 65 for all staff following the completion of the actuarial study by the Pension Fund in 2010 and a decision by the Pension Board related to the retirement age. | UN | كما أيدت اتحادات الموظفين الثلاثة إمكانية إجراء استعراض آخر لزيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما بالنسبة لجميع الموظفين بعد انتهاء صندوق المعاشات التقاعدية من الدراسة الاكتوارية في عام 2010، واتخاذه قرارا بشأن سن التقاعد. |
It would call for a further review to increase the mandatory age of separation to 65 for all staff following the completion of the actuarial study by the Pension Fund in 2010 and a decision by the Pension Board in relation to the retirement age. | UN | وقال إنه سيدعو إلى إجراء استعراض آخر لرفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما بالنسبة لجميع الموظفين بعد انتهاء صندوق المعاشات التقاعدية من الدراسة الاكتوارية في عام 2010، واتخاذ مجلس إدارة الصندوق قرارا بشأن سن التقاعد. |
26. CCISUA supported the proposal to extend the mandatory age of separation to 62, without prejudice to the acquired rights of eligible staff to retire with full benefits at 60. | UN | 26 - وذكر أن لجنة التنسيق تؤيد اقتراح تمديد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 62 سنة، دون المساس بالحق المكتسب للموظفيـــن المستحقين للتقاعد عند بلوغهم سن 60 عاما مع الحصول على استحقاقاتهم كاملة. |
In the light of the Board's readiness to decide to increase the normal age of retirement, the Board urges ICSC and the member organizations of the Fund to immediately raise the mandatory age of separation to 65 for new staff of the Fund's member organizations. | UN | وفي ضوء استعداد المجلس لاتخاذ قرار برفع السن العادية للتقاعد، فإنه يحث لجنة الخدمة المدنية الدولية والمنظمات الأعضاء في الصندوق على القيام فورا برفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما للموظفين الجدد في المنظمات الأعضاء في الصندوق. |
The Commission recommends to the General Assembly that it raise the mandatory age of separation to age 65 for current staff members effective 1 January 2016. | UN | توصي اللجنة الجمعية العامة بأن ترفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة بالنسبة للموظفين الحاليين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2016. |
76. The Commission decided to recommend to the General Assembly that it raise the mandatory age of separation to age 65 for current staff members effective 1 January 2016. | UN | 76 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة برفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة للموظفين الحاليين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2016. |
94. At the seventy-ninth session of the Commission, its secretariat provided it with an analysis of the potential impact of increasing the mandatory age of separation to 65 years of age for current staff members. | UN | 94 - وفي الدورة التاسعة والسبعين للجنة، زودتها أمانتها بتحليل للأثر المحتمل لرفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة بالنسبة للموظفين الحاليين. |
It pointed to the United Postal Union, which had already increased the mandatory age of separation to 65 years of age and noted that FAO, from the outset, had had a mandatory age of separation for all staff at age 62, with no observable adverse effects. | UN | وأشارت اللجنة إلى الاتحاد البريدي العالمي الذي سبق له أن زاد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة، وذكرت أن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة لجميع الموظفين في منظمة الأغذية والزراعة كانت 62 سنة منذ البداية، وأنّه لم تلاحَظ أي آثار ضارة تبعا لذلك. |
The Force will also expand local-level liaison in the area of separation to increase understanding and awareness of its mandate. | UN | وستوسع أيضا نطاق الاتصال على المستوى المحلي في المنطقة الفاصلة من أجل تعزيز فهم ولايتها والتوعية بها. |
Israeli leaders were cooperating with armed terrorist groups in the area of separation in the Golan, transporting wounded terrorists over the line of separation to Israeli hospitals and covering up abduction of United Nations Disengagement Observer Force peacekeepers. | UN | ويتعاون القادة الإسرائيليون مع الجماعات الإرهابية المسلحة في منطقة فصل القوات في الجولان، وهم ينقلون الإرهابيين الجرحى عبر خط الفصل إلى المستشفيات الإسرائيلية ويغطون على اختطاف حفظة السلام في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
24. The General Assembly, in its resolution 67/257, endorsed the decision of the International Civil Service Commission in paragraph 85 of its report (A/67/30 and Corr.1) to support the recommendation of the United Nations Joint Staff Pension Fund to raise the mandatory age of separation to age 65 years for new staff, effective no later than 1 January 2014. | UN | 24 - أيّدت الجمعية العامة في قرارها 67/257، قرار لجنة الخدمة المدنية الدولية في الفقرة 85 من تقريرها (A/67/30 و Corr.1) لدعم توصية الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة برفع السن الإلزامية لانتهاء الخدمة إلى سن 65 عامًا للموظفين الجدد، اعتبارًا من 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
58. It further requested its secretariat to work with organizations and staff representatives to prepare a strategic review of the implications of applying the increased mandatory age of separation to current staff members. | UN | 58 - وطلبت كذلك إلى أمانتها العمل مع المنظمات وممثلي الموظفين لإعداد استعراض استراتيجي للآثار المترتبة على تطبيق رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة على الموظفين الحاليين. |
In addition, UNDOF will continue to accurately mark the Alpha and Bravo lines, which delineate the area of separation to the east and west, by maintaining and erecting additional barrels and to conduct civilian outreach activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل القوة العمل على تعليم خطي ألفا وبرافو اللذين يحدّدان المنطقة الفاصلة إلى الشرق والغرب تعليماً دقيقاً وذلك من خلال الإبقاء على البراميل ووضع براميل إضافية، كما ستواصل تنفيذ الأنشطة الرامية إلى توعية المدنيين. |
Between 1030 and 1330 hours, the Iranian side, employing 17 personnel in military uniform, erected a 20-metre stretch of barbed wire and obstacles inside the area of separation to the east of Atabah at coordinates 900754 (1:100,000 map of Saybah), extending the barrier erected on 12, 14, 15, and 16 April 1994 to a total length of 510 metres. | UN | من الساعة ٣٠/١٠ وحتى الساعة ٣٠/١٣ قام الجانب اﻹيراني مستخدما سبعة عشر شخصا يرتدون الزي العسكري بنصب أسلاك شائكة ومعرقلات عند اﻹحداثي الجغرافي )٩٠٠٧٥٤( شرق )عتبه( على خارطة السيبة ١/٠٠٠ ١٠٠ ضمن منطقة العزل بطول ٢٠ مترا تكملة للمانع السلكي الذي قاموا بنصبه في اﻷيام ١٢ و ١٤ و ١٥ و ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وأصبح طول المانع ٥١٠ أمتار. |