Other issues concern the provision of services through private entrepreneurs and the many possible contractual variations depending, notably, on the nature of the service. | UN | وهناك قضايا أخرى تتعلق بتقديم الخدمات من خلال منظمي المشاريع الخاصة واﻷشكال التعاقدية العديدة اﻷخرى التي تعتمد، بشكل واضح، على طبيعة الخدمة. |
Electronic commerce should not be seen as a substitute for easing restrictions on the supply of services through temporary movements of natural persons. | UN | ولا ينبغي اعتبار التجارة الإلكترونية بديلاً عن تخفيف القيود على توريد الخدمات من خلال التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين. |
Electronic commerce should not be seen as a substitute for easing restrictions on the supply of services through temporary movements of natural persons. | UN | ولا ينبغي اعتبار التجارة الإلكترونية بديلاً عن تخفيف القيود على توريد الخدمات من خلال التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين. |
These included measures for extending supply and affordability of services through an enabling regulatory and institutional framework. | UN | ومن جملتها اتخاذ تدابير لتوسيع نطاق الإمداد ويُسر تكاليف الخدمات عن طريق وضع إطار تنظيمي ومؤسسي مؤات. |
OIOS concluded that the costs were reasonable from the perspective of securing market prices and efficiently procuring the scope of services through competitive processes or through negotiation of unit rates established in the various contracts. | UN | وخلص المكتب إلى أن التكاليف معقولة من منظور تأمين أسعار السوق وكفالة فعالية نطاق الخدمات عن طريق عمليات تنافسية أو التفاوض بشأن أسعار الوحدات المحددة في مختلف العقود. |
Specifically, the Committee was of the view that the Secretary-General had not provided a comprehensive analysis and quantification of the costs and benefits involved in the provision of services through such arrangements, which, it noted, can involve significant start-up costs. | UN | ورأت اللجنة، على وجه التحديد، أن الأمين العام لم يقدم تحليلا شاملا وقياسا كميا للتكاليف والمكاسب المترتبة على عملية توفير الخدمات بواسطة هذه الترتيبات التي يمكن، كما أشارت اللجنة، أن تنطوي على تكاليف كبيرة لبدء التشغيل. |
This will allow the further consolidation of services through these data centres, ensuring the adequate support that is critical for the deployment of Umoja and other enterprise applications. | UN | وسيتيح ذلك مواصلة دمج الخدمات من خلال مركزي البيانات هذين، وضمان توفير قدر كافٍ من الدعم الضروري لتدعيم نظام أموجا والتطبيقات المركزية الأخرى. |
Generally speaking, the provision of a majority of services through outpatient settings is a sign of a mature treatment system, so such data give cause for concern. | UN | وعموما، فإنَّ توفير معظم الخدمات من خلال العيادات الخارجية هو دلالة على النظام العلاجي الناضج، ولذا فإنَّ هذه البيانات تدعو إلى القلق. |
Furthermore, developed countries are pushing for liberalization of services through regional and multilateral trade agreements. | UN | 16- وعلاوة على ذلك، تضغط البلدان المتقدمة من أجل تحرير الخدمات من خلال اتفاقات تجارية إقليمية ومتعددة الأطراف. |
Furthermore, developed countries are pushing for liberalization of services through regional and multilateral trade agreements. | UN | 16- وعلاوة على ذلك، تضغط البلدان المتقدمة من أجل تحرير الخدمات من خلال اتفاقات تجارية إقليمية ومتعددة الأطراف. |
Community organizations in peri-urban and rural areas have been successful in generating the financial resources needed for the extension of services and in acting as providers of services through the operation and management of local utilities. | UN | وقد صادف النجاح منظمات المجتمع المحلي في المناطق المتاخمة للحضر أو الريف فيما يتعلق بتوليد الموارد المالية اللازمة لتوسيع نطاق الخدمات وللعمل على توفير الخدمات من خلال تشغيل وإدارة المرافق المحلية. |
The Permanent Forum has focused much of its preliminary work on the mainstreaming of indigenous issues across the United Nations system and, in particular, is pursuing a broad coordinated, cross-system approach to human rights issues, as well as to promote the delivery of services through a rights-based approach. | UN | وركز المنتدى الدائم جزءا كبيرا من أعماله الأولية على تعميم مراعاة قضايا الشعوب الأصلية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة على اتباع نهج منسق وواسع النطاق على صعيد المنظومة إزاء مسائل حقوق الإنسان، فضلا عن تعزيز تقديم الخدمات من خلال نهج قائم على الحقوق. |
They welcomed the positive assessment made by the auditors that the general financial situation of UNIDO had improved considerably over recent years and that the Organization had achieved financial stability and improved technical cooperation delivery and quality of services through more focused activities during the previous four years. | UN | وهي ترحب بالتقييم الإيجابي الذي أصدره مراجعو الحسابات من أن تحسنا كبيرا قد حدث في الوضع المالي العام لليونيدو خلال السنوات الأخيرة وأن المنظمة قد حققت استقرارا ماليا وحسنت تنفيذ أنشطة التعاون التقني ونوعية الخدمات من خلال أنشطة أكثر تركيزا خلال السنوات الأربع الماضية. |
She was pleased to note that, thanks to the hard work of the Organization's staff, financial stability, technical cooperation delivery and quality of services through more focused activities continued to improve. | UN | وأعربت عن سرورها لملاحظة استمرار التحسن في الاستقرار المالي وفي تقديم المساعدة التقنية ونوعية الخدمات من خلال زيادة التركيز في الأنشطة، وذلك بفضل العمل الدؤوب لموظفي المنظمة. |
At the same time, electronic commerce should not be seen as a substitute for easing restrictions on the supply of services through temporary movements of natural persons. | UN | وفي الوقت ذاته ينبغي عدم اعتبار التجارة الالكترونية بديلا لتخفيف القيود المفروضة على توفير الخدمات عن طريق الانتقال المؤقت للأشخاص الطبيعيين. |
Optimize the provision of services through expansion of the Network Control Centre to identify and resolve problems proactively and to ensure the robust operation of the global network | UN | تحسين كفاءة تقديم الخدمات عن طريق توسيع نطاق مركز خدمات التحكم في الشبكة لتحديد المشاكل وحلها بصورة استباقية ولضمان تشغيل الشبكة العالمية بصورة قوية |
Moreover, refugees were helping to defray expenses of services through shared payment systems, self-help plans and participation quotas, whenever this was convenient and viable. | UN | وعلاوة على ذلك، يساعد اللاجئون في تحمل نفقات الخدمات عن طريق نظم المشاركة في الدفع، وخطط الجهد الذاتي وحصص الاشتراك، متى كان ذلك ملائما وقابلا للاستمرار. |
11. Much of the focus of governmental activity has been to improve the provision of services through grass-roots local self-governance institutions, particularly in rural areas. | UN | 11- ويركز النشاط الحكومي في جانب كبير منه على تحسين تقديم الخدمات عن طريق مؤسسات الحكم الذاتي المحلية الشعبية، وبخاصة في المناطق الريفية. |
11. Much of the focus of governmental activity has been to improve the provision of services through grass-roots local self-governance institutions, particularly in rural areas. | UN | 11- ويركز النشاط الحكومي في جانب كبير منه على تحسين تقديم الخدمات عن طريق مؤسسات الحكم الذاتي المحلية الشعبية، وبخاصة في المناطق الريفية. |
Within the ongoing multilateral services negotiations, the liberalization of the delivery of services through Mode 4 was of paramount importance, and UNCTAD had to give priority to the analysis of the issue and make suggestions about how to effectively liberalize this mode of supply. | UN | وفي إطار المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية حالياً بشأن الخدمات، تتصف عملية تحرير إيصال الخدمات بواسطة أسلوب التوريد 4 بأهمية قصوى، ويتعين على الأونكتاد أن يولي الأولوية لتحديد هذه المسألة وتقديم اقتراحات بشأن كيفية تحرير طريقة التوريد هذه بشكل فعال. |
Regional cooperation in the related field of the labour market, including through visa and migration policy, has also been pursued to promote the provision of services through Mode 4. | UN | 38- وقد توجه الاهتمام أيضاً نحو التعاون الإقليمي في مجال سوق العمالة ذي الصلة، بما في ذلك عن طريق سياسات التأشيرات والهجرة، بهدف تشجيع توريد الخدمات عبر أسلوب التوريد 4. |