ويكيبيديا

    "of several weeks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدة أسابيع
        
    • لعدة أسابيع
        
    • أسابيع عدة
        
    There will be a mailing campaign and a series of regional conferences in Europe and North America over a period of several weeks in late 1998. UN وستكون هناك حملة عن طريق البريد وستنظم سلسلة من المؤتمرات في أوروبا وأمريكا الشمالية على مدى فترة عدة أسابيع في أواخر عام ١٩٩٨.
    Scientists of the Federal Institution for Geosciences and Raw Materials (Bundesanstalt für Geowissenschaften und Rohstoffe) in Germany for example find that coltan may be successfully fingerprinted at substantial costs and with a delay of several weeks. UN فالعلماء في المؤسسة الاتحادية للعلوم الجيولوجية والمواد الخام في ألمانيا، على سبيل المثال يرون أن من الممكن النجاح في فرض نظام البصمات على الكولتان، بتكاليف كبيرة ومع تأخير يستمر عدة أسابيع فقط.
    A period of several weeks would be required for this type of business to re-establish bookings. UN وذلك أنه يلزم فترة عدة أسابيع لهذا النوع من الأعمال لاستعادة انتظام الحجوزات.
    The draft resolution is the result of several weeks of intensive consultations in the General Assembly. UN وجاء مشروع القرار هذا نتيجة لعدة أسابيع من المشاورات المكثفة في الجمعية العامة.
    The most common pattern of conscription involved a period of two or three months' service, followed by a home leave of several weeks. UN وكان أكثر أنماط التجنيد شيوعا هو الخدمة لمدة شهرين أو ثلاثة تليها إجازة لعدة أسابيع يقضيها هؤلاء المجندون مع أسرهم.
    The content of the measure included an internship of several weeks in a company, intended both to facilitate integration and to provide experience. UN وتضمن محتوى الإجراء أسابيع عدة من التدريب داخل إحدى الشركات، بهدف تسهيل الإدماج وتوفير الخبرة على حد سواء.
    This was the result of several weeks of analysis of a variety of documents dating from the 1998-1999 conflict. UN وكان ذلك نتيجة لتحليلات استغرقت عدة أسابيع لمجموعة متنوعة من الوثائق يعود تاريخها إلى فترة النزاع 1998-1999.
    And judging by the postmarks, the letters were written and sent over a period of several weeks. Open Subtitles وبالنظر إلى الخواتم، هذه الرسائل كُتِبت وأُرسِلت خلال عدة أسابيع
    This draft resolution is the result of several weeks of consultations in the Assembly and I would like to thank all delegations involved for their input, patience and spirit of cooperation. UN ومشروع القرار هذا ثمرة عدة أسابيع من المشاورات في الجمعية، وأود أن اشكر جميع الوفود المعنية على إسهامها وعلى ما اتصفت به من سعة صدر وروح تعاون.
    Initially proposed by Japan, the guidelines were finalized over a period of several weeks through closely coordinated and concerted efforts of Member States. UN وتلك المبادئ التوجيهية، التي كانت اليابان قد اقترحتها في البدء، وُضِعت في صيغتها النهائية على مدى عدة أسابيع من خلال جهود منسقة على نحو وثيق ومتضافرة بذلتها الدول الأعضاء.
    Council experts have also gone to Kosovo for periods of several weeks to work with Kosovo experts in the drafting and revision of criminal legislation. UN كما أن خبراء من المجلس توجهوا إلى كوسوفو وأمضوا فترات امتدت عدة أسابيع للعمل مع خبراء من كوسوفو في صياغة وتنقيح التشريعات الجنائية.
    Remifentanil had been administered over a period of several weeks, leading to an overdose resulting in loss of consciousness, tachycardia, depressed respiration and seizures. UN فقد جرى تناول الريميفنتانيل على مدى عدة أسابيع مما أدى الى جرعة زائدة أفضت الى فقدان الوعي وتسرّع خفقان القلب وضعف التنفس ونوبات مرضية .
    Notably, in the case of hotels and tour operations, one could reasonably predict that a period of several weeks or months would elapse before normal activities resumed, since most tourists book tours and make other travel arrangements well in advance. UN ففي حالة العمليات الفندقية والجولات السياحية بصفة خاصة، يمكن للمرء أن يتنبأ على نحو معقول بأن فترة عدة أسابيع أو أشهر يمكن أن تنقضي قبل أن يعود النشاط إلى مستواه المعتاد، ذلك لأن معظم السياح يدخلون في ترتيبات تتعلق بالجولات السياحية وغير ذلك من ترتيبات السفر قبل موعدها بفترة كبيرة.
    Furthermore, over the course of several weeks in February 2011, the Special Rapporteur provided observations on the initiative of the Government of Guatemala to regulate a procedure for consultation with indigenous peoples. UN وعلاوة على ذلك، قدم المقرر الخاص على مدى عدة أسابيع في شباط/فبراير 2011، ملاحظات بشأن مبادرة حكومة غواتيمالا الرامية إلى تنظيم إجراءات التشاور مع الشعوب الأصلية.
    Specifically, one could reasonably expect that a period of several weeks or months would elapse before normal activities resumed, since most tourists book tours and make other travel arrangements well in advance. UN وعلى وجه التحديد، يمكن للمرء أن يتوقع توقعاً معقولاً مرور فترة عدة أسابيع أو أشهر قبل استئناف الأنشطة المعتادة، لأن معظم السياح يحجزون الجولات ويتخذون ترتيبات السفر الأخرى قبل السفر بوقت طويل(99).
    In addition, UNRWA retained the interest earned on the Saudi Arabian contribution of $7.5 million between the date of transfer to the Agency's account and the date of the release of those funds to pay the police (a period of several weeks). UN وباﻹضافة الى ذلك، احتفظت اﻷونروا باﻹيرادات من الفوائد على المبلغ الذي تبرعت به المملكة العربية السعودية، وقدره ٧,٥ ملايين دولار خلال الفترة الواقعة بين تاريخ تحويل اﻷموال الى حساب الوكالة وتاريخ اﻹفراج عن هذه اﻷموال، لدفعها للشرطة )وتبلغ الفترة عدة أسابيع(.
    It also stressed the importance of the early issuance of resolutions adopted by the General Assembly, citing the positive example of the recent one concerning Honduras; the usual delay in issuance of several weeks was unhelpful. UN وشدد أيضا على أهمية إصدار القرارات التي تتخذها الجمعية العامة في وقت مبكر، وضرب لذلك مثالا إيجابيا بالقرار الذي اتخذ مؤخرا بشأن هندوراس؛ وقال إن تأخير إصدار القرارات لعدة أسابيع في العادة أمرا لا نفع فيه.
    48. It is regrettable that regular delays of several weeks/months -- between the adoption of an SMCC report and its eventual approval by the Secretary-General, followed by publication, have diminished the immediacy of the SMCC's outcomes and limited the scope for the early implementation of its agreements. UN 48 - ومن دواعي الأسف أن فترات التأخير العادية التي تمتد لعدة أسابيع/أشهر - بين اعتماد تقرير لجنة التنسيق وموافقة الأمين العام عليه في نهاية المطاف، وبعد ذلك نشره، ينال من فورية نتائج لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، ويحدّ من نطاق التنفيذ المبكر لاتفاقاتها.
    In Colombia, conflict-affected communities in remote rural areas have intermittently lacked access to essential food items, health care, education and other basic services, sometimes for periods of several weeks, owing to roadblocks, active hostilities, incursions by armed groups and the laying of mines by such groups. UN ففي كولومبيا، افتقرت المجتمعات المحلية المتضررة من النزاعات في المناطق الريفية النائية، على فترات متقطعة، إلى إمكانية الحصول على المواد الغذائية الأساسية، والرعاية الصحية، والتعليم، وغير ذلك من الخدمات الأساسية، واستمر ذلك أحيانا لعدة أسابيع بسبب المتاريس المنصوبة على الطرق، والأعمال الحربية الفعلية، والغارات التي تشنها الجماعات المسلحة، وزرع الألغام من قِبل هذه الجماعات.
    This may be through short-term deployment of local personnel to competition authorities in developed countries, through the establishment of regional training centres (e.g. in Africa ) or through the placement of a foreign expert in the developing country for a period of several weeks. UN ويمكن أن يكون ذلك من خلال إرسال موظفين محليين لمدد قصيرة إلى الهيئات الراعية للمنافسة في البلدان المتقدمة النمو، ومن خلال إنشاء مراكز إقليمية للتدريب (مثال ذلك في أفريقيا) أو من خلال إيفاد خبير أجنبي إلى البلد النامي المعني لعدة أسابيع.
    22. Likewise, over the course of several weeks in February 2011 the Special Rapporteur provided observations on the initiative of the Government of Guatemala to regulate a procedure for consultation with indigenous peoples. UN 22 - كذلك، فعلى مدار أسابيع عدة من شهر شباط/فبراير 2011 قدّم المقرِّر الخاص ملاحظات بشأن مبادرة حكومة غواتيمالا لتنظيم إجراء يتم اتباعه لأغراض التشاور مع الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد