ويكيبيديا

    "of shariah" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشريعة
        
    It wishes to receive more information about the relationship between the Provisional Constitution of 1972, in particular article 9 guaranteeing equality before the law, and the principles of Shariah as a source of law. UN وتود اللجنة الحصول على قدر أكبر من المعلومات عن العلاقة بين الدستور المؤقت لعام 1972، وبصفة خاصة المادة 9 التي تضمن المساواة أمام المحاكم، ومبادئ الشريعة الإسلامية بوصفها مصدراً للقانون.
    The hope was that interpretations of Shariah law would develop to the point where Algerian practice was brought into line with the general thrust of international law. UN وكان هناك أمل في أن تتطور تفسيرات الشريعة إلى درجة تجعل الممارسة الجزائرية تتفق مع الاتجاه العام للقانون الدولي.
    83. The " Somaliland " legal system is based on a combination of Shariah, English, Egyptian and Siad Barre era traditions. UN 83- يقوم النظام القانوني في " صوماليلاند " على الجمع بين الشريعة والتقاليد الإنكليزية والمصرية وتقاليد فترة سياد بري.
    This may result from incorrect interpretation of those very traditions and of Shariah law. UN وهذا قد يرجع إلى تفسير خاطئ للتقاليد ولقوانين الشريعة.
    It is important to note that since the introduction of Shariah Law in some states in Nigeria, no one has been stoned to death. UN ومن المهم الإشارة إلى أنه لم تطبق عقوبة الرجم على أي شخص منذ تطبيق قوانين الشريعة في بعض الولايات في نيجيريا.
    Such reforms also indicate that the interpretations of Shariah are not rigid and thus offer scope for fresh considerations for the well being of people and society. UN وتشير هذه الإصلاحات إلى أن تفسير الشريعة ليس صارماً وبالتالي فإن به مجالاً للنظر مجدداً في رفاه الشعب والمجتمع.
    Article 55 is based on the provisions of Shariah law with regard to personal status. UN والمادة 55 مستمدة من أحكام الشريعة المتعلقة بالأحوال الشخصية.
    It also asked whether Maldives planned to stop applying the provisions of Shariah law criminalizing apostasy. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت ملديف تعتزم التخلي عن تطبيق أحكام الشريعة الإسلامية التي تُجرّم الارتداد عن الإسلام.
    The attack on the Government of the Sudan in the field of human rights started with the application of Shariah UN بدأ الهجوم على حكومة السودان في ميدان حقوق الانسان مع تطبيق الشريعة
    The main objective of that agenda is the abolition of Shariah laws in the Sudan, and its tools are the collection of allegations of human rights violations from whatever source. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من جدول اﻷعمال هذا في إلغاء قوانين الشريعة في السودان، ويستخدم في ذلك أدوات هي جمع مزاعم بانتهاكات حقوق اﻹنسان من أي مصدر كان.
    If it had decided to deny the Special Rapporteur access to the Sudan in 1994, that was because he called for the abolition of Shariah legislation. UN وهي وإن كانت قررت أن تحرم المقرر الخاص من دخول السودان في عام ١٩٩٤، فذلك ﻷنه دعا إلى إلغاء قوانين الشريعة.
    That relationship explains why the Special Rapporteur has tailored his report in such a manner as would make his call for the abolition of Shariah legislation appear as a normal conclusion. UN فهذه العلاقة تفسر السبب في أن المقرر الخاص قد أعد تقريره بطريقة تجعل دعوته الى الغاء قوانين الشريعة تبدو وكأنها استنتاج طبيعي.
    But it seems that the authors of those decisions and the Special Rapporteur are working through consistent manipulation of the system towards the same objective, that is to say waging war against the Sudan, not because of its violations of human rights, but because of its application of Shariah. UN غير أنه يبدو أن محرري تلك القرارات والمقرر الخاص يسعون، من خلال عملية تلاعب متسقة بالمنظومة، لتحقيق هدف واحد هو شن حرب على السودان لا بسبب انتهاكاته لحقوق الانسان بل لتطبيقه الشريعة.
    Undoubtedly we are going to witness, during this session, how the authors will return that favour by welcoming his report, which calls for the abolition of Shariah legislation in the Sudan, since that is their ultimate objective. UN ولا ريب في أننا سنرى، أثناء هذه الدورة، كيف سيقوم محررو القرارات برد الجميل له عن طريق اﻹشادة بتقريره الذي يدعو الى الغاء قوانين الشريعة في السودان. فذلك هو هدفهم النهائي.
    The Special Rapporteur has kept vigil over the application of Shariah in the Sudan, in particular the penal legislations, in complete disregard of the freedom of religion guaranteed by various human rights conventions. UN فلقد ظل المقرر الخاص يرقب بعين ساهرة تطبيق الشريعة في السودان وبصفة خاصة، التشريعات المتعلقة بالعقوبات متجاهلا تمام التجاهل حرية اﻷديان التي تكفلها مختلف اتفاقيات حقوق اﻹنسان.
    Article 60 of the Egyptian penal code states that the provisions of the penal code should not be applied if the deed is committed in good faith, pursuant to a right determined by the virtue of Shariah. UN إذ تنص المادة 20 من قانون العقوبات المصري على أنه " لا تسري أحكام قانون العقوبات على كل فعل ارتكب بنية سليمة عملا بحق مقرر شرعا " ، حسب الحق الذي كفلته الشريعة.
    41. Ms. Kwaku urged Singapore to take a more progressive view of Shariah law. UN 41 - السيدة كواكو: حثَّت الحكومة السنغافورية على اعتماد نهج أكثر تقدمية في التعامل مع الشريعة.
    The SJC also prepares general statements of Shariah principles on the request of the Minister of Justice and provide opinions on other issues as requested by the King or the Minister of Justice. UN ويُعد مجلس القضاء الأعلى أيضاً بيانات عامة لمبادئ الشريعة الإسلامية بناء على طلب وزير العدل، ويدلي بآراء في قضايا أخرى بناء على طلب الملك أو وزير العدل.
    The Minister of the Family and the Status of Women considers that the ideas the Code articulates give a pejorative and distorted impression of Shariah law, and the Code is an offence to the family. UN وفي رأي وزيرة الأسرة وشؤون المرأة فإن هذا القانون، بحكم المفاهيم التي ينقلها، يعطي صورة سلبية ومشوهة عن الشريعة ويعتبر بمثابة إهانة للأسرة.
    The introduction of Shariah Law in Nigeria should be seen as an expression of the rights of the concerned Nigerian states to exercise the level of autonomy granted to them in the Nigerian Constitution. UN وينبغي أن يعتبر تطبيق قوانين الشريعة في نيجيريا تعبيـرا عن حق الولايات النيجيرية المعنية بممارسة مستوى من الاستقلال الذاتي الممنوح لها بالدستور النيجيري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد