ويكيبيديا

    "of shipments of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شحنات
        
    • لشحنات
        
    • بشحنات
        
    • الشحنات الواردة من
        
    Most law enforcement agencies were badly equipped for container screening and search of shipments of chemicals and clandestine laboratories; UN ويعاني معظم أجهزة إنفاذ القانون من قلة المعدات اللازمة لفرز الحاويات وتفتيش شحنات المواد الكيميائية والمعامل السرية؛
    Due to lower amount of shipments of United Nations-owned equipment UN يعزى التباين إلى انخفاض كمية شحنات المعدات المملوكة للأمم المتحدة
    The practice of some shipping States and operators of providing, in a timely manner, information and responses to relevant coastal States in advance of shipments of radioactive materials for the purpose of addressing concerns regarding safety and security, including emergency preparedness, is positive. UN ومن الأمور الإيجابية الممارسة التي تتبعها بعض الدول والجهات القائمة بالشحن بموافاتها الدولَ الساحلية المعنية بالمعلومات والردود في الوقت المناسب قبل وصول شحنات المواد المشعة، وذلك لغرض تبديد المخاوف المتعلقة بالأمان والأمن، بما في ذلك التأهب لمواجهة أي طارئ.
    The Group welcomes the establishment of an International Steering Committee on Denials of shipments of Radioactive Material to coordinate international efforts aimed at resolving issues related to the denial of shipments. UN وترحب المجموعة كذلك بإنشاء لجنة توجيهية دولية تعنى برفض شحنات المواد المشعة بغرض تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى حل القضايا المتصلة برفض الشحنات.
    Compliance with customs formalities to enable the effective clearance of shipments of medical items has been facilitated by UNMIS. UN وسهلت البعثة الامتثال لشروط المعاملات الجمركية لتحقيق تخليص جمركي فعال لشحنات المواد الطبية.
    These claims relate to surcharges imposed by carriers on the claimants for additional premiums which the carriers had to pay to underwriters in order to maintain war risk coverage in respect of shipments of goods through the Middle East region. UN وتتصل هذه المطالبات بالتكاليف الإضافية التي فرضها الناقلون على أصحاب المطالبات وذلك بدفع أقساط تأمين إضافية اضطر الناقلون إلى دفعها إلى المكتتبين بغية الإبقاء على تغطية مخاطر الحرب فيما يتصل بشحنات بضائع عبر منطقة الشرق الأوسط.
    11. Acknowledges the efforts of the Kimberley Process to strengthen implementation and enforcement, and in particular to ensure coordination of Kimberley Process actions in relation to the occurrence of fraudulent certificates, to apply vigilance and ensure the detection and reporting of shipments of suspicious origin and to facilitate the exchange of information in cases of infringement; UN 11 - تنوه بالجهود التي تبذلها عملية كيمبرلي من أجل تعزيز التنفيذ والإنفاذ، وبوجه خاص من أجل كفالة تنسيق الإجراءات التي تتخذها عملية كيمبرلي فيما يتعلق بتقديم شهادات مزورة وتوخي اليقظة وكفالة الكشف عن الشحنات الواردة من مصادر مشبوهة والإبلاغ عنها وتيسير تبادل المعلومات في حالة وجود تجاوز؛
    It is indisputable that with the closure of legal CFC and halon production, the number of shipments of these chemicals will go down, thereby reducing the burden of any prior informed consent procedure. UN ولا شك في أن وقف الإنتاج القانوني لمركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات سوف يؤدي إلى خفض شحنات هذه المواد الكيميائية ومن ثم الحد من أعباء أي إجراء للموافقة المسبقة عن علم.
    The increased war risk insurance is alleged to have been imposed by Luberef's insurers in regard to the export of shipments of finished lubricating oil to overseas destinations. UN ويُدّعى أن زيادة التأمين من خطر الحرب قد فرضها وكلاء تأمين لوبريف على شحنات الصادرات من زيت التشحيم الجاهز المتجهة إلى ما وراء البحار.
    The merchandise exports of developing countries decreased by 6 per cent, a somewhat steeper decline than the world average in 2001, owing to the marked contraction of shipments of information technology products from the East Asian traders and those of oil-exporting developing countries. UN ونقصت صادرات البلدان النامية من البضائع بنسبة 6 في المائة، وهو نقصان أشد إلى حد ما من المتوسط العالمي عام 2001، بسبب الانكماش الملحوظ في شحنات منتجات تكنولوجيا المعلومات من تجار شرقي آسيا وكذلك شحنات البلدان المصدرة للنفط.
    The Board expressed its confidence that enhanced cooperation in the control of shipments of narcotic drugs and psychotropic substances would allow those three countries to prevent any negative side-effects that the free trade agreement might have on drug trafficking. UN وأعربت الهيئة عن ثقتها بأن تعزيز التعاون في مكافحة شحنات المخدرات والمؤثرات العقلية سيمكن هذه البلدان الثلاثة من منع أية آثار جانبية سلبية قد تتمخض عن اتفاق التجارة الحرة بالنسبة للاتجار بالمخدرات.
    The results of these internal studies, and others undertaken by outside bodies, indicate that the number of shipments of dual-use goods could be expected not to exceed 2,000 during a normal year. UN وتشير نتائج هذه الدراسات الداخلية، والدراسات اﻷخرى التي اضطلعت بها هيئات خارجية إلى أنه من المتوقع ألا يتجاوز عدد شحنات السلع ذات الاستخدام المزدوج ٠٠٠ ٢ شحنة أثناء أي سنة عادية.
    Without this information, UNMIL will not be in a position to monitor and inspect the delivery of shipments of arms and related materiels into Liberia. UN ولن يتسنى لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بدون هذه المعلومات، رصد تسليم شحنات الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى ليبريا وتفتيشها.
    The plenary welcomed the submission of reports on suspicious shipments by certain participants, further to the KP Chair notice on the detection and reporting of shipments of suspicious Marange origin. UN ورحب الاجتماع العام بتقديم بعض المشاركين تقارير بشأن شحنات مشكوك في أمرها، حسب مذكرة رئيس عملية كيمبرلي بشأن اكتشاف شحنات مريبة منشؤها منطقة مارانج والإبلاغ عنها.
    We are therefore an active participant in the Proliferation Security Initiative, which was formed in 2003 to encourage international cooperation in the interdiction of shipments of WMD, their delivery systems and related materials and technology. UN لذا، فإننا مشارك فعال في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي أُطلقت في عام 2003 لتشجيع التعاون الدولي في حظر شحنات أسلحة الدمار الشامل، ونظم نقلها والمواد والتكنولوجيا المتعلقة بها.
    In order to ensure the security of shipments of goods entering and exiting of Indonesia's territory, the Directorate General of Customs and Excise has undertaken a number of monitoring strategies as follows: UN من أجل كفالة أمن شحنات السلع التي تدخل إلى أراضي إندونيسيا وتخرج منها، تضطلع المديرية العامة للجمارك والمكوس بعدد من استراتيجيات الرصد تتمثل فيما يلي:
    18. The Group welcomes the IAEA addressing the issue of denials of shipments of radioactive materials, and encourages the Agency to continue its work with a view to resolving this problem for all radioactive materials meeting the required safety regulations. UN 18 - وترحب المجموعة بمعالجة الوكالة الدولية لمسألة رفض شحنات المواد المشعة، وتشجع الوكالة على مواصلة عملها من أجل حل هذه المشكلة فيما يتعلق بجميع المواد المشعة التي تفي بمقتضيات السلامة.
    The Group welcomes the practice of some shipping States and operators of providing in a timely manner information and responses to relevant coastal States in advance of shipments of radioactive materials for the purpose of addressing concerns regarding safety and security, including emergency preparedness. UN وترحب المجموعة بالممارسة التي تتبعها بعض الدول والجهات القائمة بالشحن والمتمثلة في قيامها بموافاة الدول الساحلية المعنية بالمعلومات والردود في الوقت المناسب قبل وصول شحنات المواد المشعة وذلك بغرض تبديد المخاوف المتعلقة بالسلامة والأمن، بما في ذلك التأهب لمواجهة أي طارئ.
    230. The Department agreed with the Board's recommendation that it conduct inspections of shipments of strategic deployment stocks within the established time frame. UN 230 - ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس بأن تقوم بتفتيش شحنات مخزونات الانتشار الاستراتيجية في الإطار الزمني المحدد.
    63. In paragraph 230, the Department of Peacekeeping Operations agreed with the Board's recommendation that it conduct inspections of shipments of strategic deployment stocks within the established time frame. UN الحالة: غير مقبولة 63 - في الفقرة 230، وافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس بأن تقوم بتفتيش شحنات مخزونات الانتشار الاستراتيجي في الإطار الزمني المحدد.
    (r) Conduct inspections of shipments of strategic deployment stocks within the established time frame (para. 230); UN (ص) إجراء تفتيش لشحنات مخزونات الانتشار الاستراتيجية في حدود الإطار الزمني المحدد (الفقرة 230)؛
    These claims are based on surcharges imposed by carriers on the claimants for additional premiums which the carriers had to pay to underwriters in order to maintain war risk coverage in respect of shipments of goods through the Middle East. UN وتتصل هذه المطالبات بالتكاليف الإضافية التي فرضها الناقلون على أصحاب المطالبات وذلك بدفع أقساط تأمين إضافية اضطر الناقلون إلى دفعها إلى المكتتبين بغية الإبقاء على تغطية مخاطر الحرب فيما يتصل بشحنات بضائع عبر منطقة الشرق الأوسط.
    11. Acknowledges the efforts of the Kimberley Process to strengthen implementation and enforcement, and in particular to ensure coordination of Kimberley Process actions in relation to the occurrence of fraudulent certificates, to apply vigilance and ensure the detection and reporting of shipments of suspicious origin and to facilitate the exchange of information in cases of infringement; UN 11 - تنوه بالجهود التي تبذلها عملية كيمبرلي من أجل تعزيز التنفيذ والإنفاذ، وبوجه خاص من أجل كفالة تنسيق الإجراءات التي تتخذها عملية كيمبرلي فيما يتعلق بتقديم شهادات مزورة وتوخي اليقظة وكفالة الكشف عن الشحنات الواردة من مصادر مشبوهة والإبلاغ عنها وتيسير تبادل المعلومات في حالة وجود تجاوز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد