ويكيبيديا

    "of significance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذات الأهمية
        
    • تتسم بالأهمية
        
    • لها أهمية
        
    • ذات الدلالة
        
    • ذو أهمية
        
    • يتسم بالأهمية
        
    • والتطور المهم
        
    • ذات أهمية
        
    • من الأهمية
        
    • ذات المغزى
        
    Some of you pointed out that a number of tasks of significance for the well-being of refugees and returnees exceed the scope of UNHCR's resources. UN لقد أشار بعضكم إلى أن بعض المهام ذات الأهمية لرعاية اللاجئين والعائدين يتجاوز نطاق موارد المفوضية.
    Some of you pointed out that a number of tasks of significance for the well-being of refugees and returnees exceed the scope of UNHCR's resources. UN لقد أشار بعضكم إلى أن بعض المهام ذات الأهمية لرعاية اللاجئين والعائدين يتجاوز نطاق موارد المفوضية.
    Such information was especially important for developing countries, which often lacked the means of disseminating information of significance to them to their own and the wider international public. UN ولهذه المعلومات أهمية خاصة للبلدان النامية، التي تفتقر غالبا إلى الوسائل اللازمة لنشر المعلومات ذات الأهمية بالنسبة لها ولجماهيرها وللجمهور الأوسع نطاقا على الصعيد العالمي.
    Prepare working papers and propose studies on human rights topics of significance to the understanding and realization of human rights for the affected communities; UN - إعداد ورقات عمل واقتراح دراسات بشأن مواضيع حقوق الإنسان التي تتسم بالأهمية لفهم وإعمال حقوق الإنسان من أجل المجتمعات المتأثرة؛
    Four main issues were of significance to Africa's development: debt overhang, aid, trade and development, and technical cooperation. UN وهناك أربع مسائل رئيسية لها أهمية لتنمية أفريقيا هي: استفحال الديون، والمعونة، والتجارة والتنمية، والتعاون التقني.
    They are utilized to assess issues of significance at the programmatic level and play a crucial role in managing for results. UN وتُستخدم لتقييم المسائل ذات الأهمية على المستوى البرنامجي، ولها دور أساسي في الإدارة الرامية إلى تحقيق نتائج.
    69. In this chapter the Subcommittee wishes to set out its current thinking on a number of issues of significance to its mandate. UN 69- تود اللجنة الفرعية أن تحدد في هذا الفصل وجهة نظرها الحالية بشأن عدد من المسائل ذات الأهمية بالنسبة لولايتها.
    69. In this chapter the Subcommittee wishes to set out its current thinking on a number of issues of significance to its mandate. UN 69- تود اللجنة الفرعية أن تحدد في هذا الفصل وجهة نظرها الحالية بشأن عدد من المسائل ذات الأهمية بالنسبة لولايتها.
    It has provided a rich source of information allowing the Service to track and analyze trends and to highlight issues of significance to the Internal Compliance and Accountability Committee. UN وقد أتاحت القاعدة مصدراً ثرياً للمعلومات التي تسمح لدائرة التفتيش بتعقِّب وتحليل الاتجاهات وتسليط الضوء على المسائل ذات الأهمية للجنة الداخلية المعنية بالامتثال والمساءلة.
    64. In this chapter the Subcommittee wishes to set out its current thinking on a number of issues of significance to its mandate. UN 64- تود اللجنة الفرعية أن تحدد في هذا الفصل وجهة نظرها الحالية بشأن عدد من المسائل ذات الأهمية لولايتها.
    64. In this chapter the Subcommittee wishes to set out its current thinking on a number of issues of significance to its mandate. UN 64- تود اللجنة الفرعية أن تحدد في هذا الفصل وجهة نظرها الحالية بشأن عدد من المسائل ذات الأهمية لولايتها.
    It had also adopted a procedure for the introduction and consideration of such issues as biofuels in order to ensure timely advice regarding new developments of significance for biodiversity. UN وقد اعتمدت أيضاً إجراءً بشأن إدخال وتدارس هذه المسائل كأنواع من الوقود الأحيائي بغية ضمان إسداء المشورة المناسبة التوقيت بشأن التطوّرات الجديدة ذات الأهمية فيما يتعلق بالتنوّع البيولوجي.
    Sweden Areas of significance for successful implementation [include:] UN المجالات ذات الأهمية للتنفيذ الناجح [تشمل ما يلي:]
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that the linkage identified by the Managers between research into the ozone layer and research into climate change was of significance for future actions under the Montreal Protocol. UN وقال أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إن الصلة التي حددها المديرون بين البحوث المتعلقة بطبقة الأوزون والبحوث المتعلقة بتغير المناخ تتسم بالأهمية بالنسبة للإجراءات التي ستتخذ في المستقبل بموجب بروتوكول مونتريال.
    16. As disability law belongs to the field of so-called cross-cutting issue, a large number of federal and provincial laws contain legal provisions which are of significance to people with disabilities. UN 16- نظراً إلى أن قانون الإعاقة يدخل ضمن ما يُسمّى بالقضايا الشاملة لعدة مجالات، فإن عدداً كبيراً من القوانين الاتحادية والإقليمية يتضمن أحكاماً قانونية تتسم بالأهمية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Four main issues were of significance to Africa's development: debt overhang, aid, trade and development, and technical cooperation. UN وهناك أربع مسائل رئيسية لها أهمية لتنمية أفريقيا هي: استفحال الديون، والمعونة، والتجارة والتنمية، والتعاون التقني.
    I take the floor today to mention some world events of significance that have occurred over the past 10 days. UN لقد طلبت الكلمة اليوم للإشارة إلى بعض الأحداث العالمية ذات الدلالة التي وقعت خلال الأيام العشرة الماضية.
    International economic cooperation at the regional level is also of significance for Ukraine. UN والتعاون الاقتصادي الدولي على الصعيد الإقليمي ذو أهمية أيضا لأوكرانيا.
    The prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons is of significance in the nuclear disarmament process. UN إن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية يتسم بالأهمية في عملية نزع السلاح النووي.
    of significance is the introduction of infrasound and noble gas data into IDC operations. UN والتطور المهم هو ما تم من إدخال البيانات دون السمعية وبيانات الغازات الخاملة في عمليات مركز البيانات الدولي.
    In these working groups, the competent authorities exchange information about issues of significance to counter-terrorism activities and measures. UN وداخل أفرقة العمل هذه، تتبادل السلطات المختصة معلومات عن مسائل ذات أهمية لأنشطة وتدابير مكافحة الإرهاب.
    The month of April has some sort of significance to him. Open Subtitles شهر أبريل لديه نوعاً من الأهمية بالنسبة له.
    Also of significance is the code of practice on the management of alcohol- and drug-related issues in the workplace, adopted by a tripartite meeting of experts and subsequently endorsed by the Governing Body of the International Labour Organization at its 262nd session, in 1995. UN ومن اﻷمور ذات المغزى أيضا قانون الممارسة المعني بإدارة المسائل المتصلة بتعاطي الخمر والمخدرات في أماكن العمل، الذي اعتمده اجتماع خبراء ثلاثي اﻷطراف وأيده في وقت لاحق مجلس إدارة منظمة العمل الدولية في دورته اﻟ ٢٦٢ عام ٥٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد