The Federal Government is currently examining the possibility of signing and ratifying. | UN | وتعكف الحكومة الاتحادية حالياً على بحث إمكانية التوقيع والتصديق على البروتوكول. |
We are on the threshold of signing the peace. | UN | إننا نقف على عتبة التوقيع على وثيقة السلام. |
:: To examine the possibility of signing and ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance | UN | :: دراسة إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
In its bilateral contacts, Turkey stressed to several annex 2 States the importance of signing and ratifying of the Treaty | UN | أكدت تركيا، في اتصالاتها الثنائية، لعدد من الدول المدرجة في المرفق الثاني على أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها |
He has amazing muscle memory from all those years of signing books. | Open Subtitles | لديه ذاكرة عقلية مذهلة بعد كل تلك السنوات من توقيع الكتب. |
Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. | UN | ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لتوقيع معاهدة ما. |
Some of the applications never reached the stage of signing an agreement. | UN | وبعض مقدمي الطلبات لم يصلوا إلى مرحلة التوقيع على اتفاق. |
In that regard, Kazakhstan welcomed the willingness of the United States to assist in resolving the issue of signing the additional protocol. | UN | وفي هذا الصدد، ترحّب كازاخستان باستعداد الولايات المتحدة للمساعدة في حسم مسألة التوقيع على البروتوكول الإضافي. |
In that regard, Kazakhstan welcomed the willingness of the United States to assist in resolving the issue of signing the additional protocol. | UN | وفي هذا الصدد، ترحّب كازاخستان باستعداد الولايات المتحدة للمساعدة في حسم مسألة التوقيع على البروتوكول الإضافي. |
MONUC indicated that the Mission was in the process of signing a new contract with the supplier. | UN | وأشارت البعثة إلى أنها كانت في طور التوقيع على عقد جديد مع المورد. |
Thus, at the internal level, the Republic of Angola will continue accelerating the process of signing the following international instruments: | UN | لذا ستستمر جمهورية أنغولا، على الصعيد الداخلي، في دفع عجلة التوقيع على الصكوك الدولية التالية: |
That is why we are signatories to the Framework Convention on Climate Change and are in the process of signing the Kyoto Protocol. | UN | ولهذا، أصبحنا طرفا في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، ونحن بصدد التوقيع على بروتوكول كيوتو. |
Those demands would no doubt slow down the process of signing, ratification and entry into force. | UN | ولاشك في أن هذه المطالب ستؤدي إلى إبطاء عملية التوقيع والتصديق وبدء السريان. |
In its bilateral contacts, Turkey stressed to several annex 2 States the importance of signing and ratifying the Treaty | UN | شددت تركيا، في اتصالاتها الثنائية لدى عدد من الدول المدرجة في المرفق الثاني، على أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها |
Historic and unique as it is, Nepal's peace process is not confined only to the issue of signing the Peace Accord and the elections to the Constituent Assembly. | UN | ولكون عملية سلام نيبال تاريخية وفريدة، فإنها لا تقتصر على مجرّد مسألة توقيع اتفاق السلام وانتخابات الجمعية التأسيسية. |
The possibility of signing a preliminary bilateral or trilateral memorandum of understanding is being considered. | UN | ويجري النظر في توقيع مذكّرة تفاهم مبدئية ثنائية أو ثلاثية. |
However, bidders had been clearly advised that the actual delivery of services would commence only from the date of signing the contract. | UN | إلا أن مقدمي العطاءات قد أخطروا بوضوح أن التقديم الفعلي للخدمات لن يبدأ إلا من تاريخ توقيع العقد. |
Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. | UN | ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لتوقيع معاهدة ما. |
Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. | UN | ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لتوقيع معاهدة ما. |
Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. | UN | ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لتوقيع معاهدة ما. |
High-level political conference for the purpose of signing the United Nations Convention against Corruption: revised draft resolution | UN | عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: مشروع قرار منقح |
We now look forward to the broad endorsement of the Treaty, which I had the privilege of signing this morning. | UN | ونحن نتطلع اﻵن إلى التأييد الواسع للمعاهدة التي كان لي شرف توقيعها صباح هذا اليوم. |
A few days ago, I had the great honour of signing in Rome, on behalf of my Government, the Statute of the International Criminal Court. | UN | قبل بضعة أيام، كان لي عظيم الشرف بأن أوقع في روما، بالنيابة عن حكومتي، على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |