ويكيبيديا

    "of signing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوقيع
        
    • توقيع
        
    • لتوقيع
        
    • للتوقيع
        
    • توقيعها
        
    • أوقع
        
    The Federal Government is currently examining the possibility of signing and ratifying. UN وتعكف الحكومة الاتحادية حالياً على بحث إمكانية التوقيع والتصديق على البروتوكول.
    We are on the threshold of signing the peace. UN إننا نقف على عتبة التوقيع على وثيقة السلام.
    :: To examine the possibility of signing and ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance UN :: دراسة إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    In its bilateral contacts, Turkey stressed to several annex 2 States the importance of signing and ratifying of the Treaty UN أكدت تركيا، في اتصالاتها الثنائية، لعدد من الدول المدرجة في المرفق الثاني على أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها
    He has amazing muscle memory from all those years of signing books. Open Subtitles لديه ذاكرة عقلية مذهلة بعد كل تلك السنوات من توقيع الكتب.
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لتوقيع معاهدة ما.
    Some of the applications never reached the stage of signing an agreement. UN وبعض مقدمي الطلبات لم يصلوا إلى مرحلة التوقيع على اتفاق.
    In that regard, Kazakhstan welcomed the willingness of the United States to assist in resolving the issue of signing the additional protocol. UN وفي هذا الصدد، ترحّب كازاخستان باستعداد الولايات المتحدة للمساعدة في حسم مسألة التوقيع على البروتوكول الإضافي.
    In that regard, Kazakhstan welcomed the willingness of the United States to assist in resolving the issue of signing the additional protocol. UN وفي هذا الصدد، ترحّب كازاخستان باستعداد الولايات المتحدة للمساعدة في حسم مسألة التوقيع على البروتوكول الإضافي.
    MONUC indicated that the Mission was in the process of signing a new contract with the supplier. UN وأشارت البعثة إلى أنها كانت في طور التوقيع على عقد جديد مع المورد.
    Thus, at the internal level, the Republic of Angola will continue accelerating the process of signing the following international instruments: UN لذا ستستمر جمهورية أنغولا، على الصعيد الداخلي، في دفع عجلة التوقيع على الصكوك الدولية التالية:
    That is why we are signatories to the Framework Convention on Climate Change and are in the process of signing the Kyoto Protocol. UN ولهذا، أصبحنا طرفا في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، ونحن بصدد التوقيع على بروتوكول كيوتو.
    Those demands would no doubt slow down the process of signing, ratification and entry into force. UN ولاشك في أن هذه المطالب ستؤدي إلى إبطاء عملية التوقيع والتصديق وبدء السريان.
    In its bilateral contacts, Turkey stressed to several annex 2 States the importance of signing and ratifying the Treaty UN شددت تركيا، في اتصالاتها الثنائية لدى عدد من الدول المدرجة في المرفق الثاني، على أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها
    Historic and unique as it is, Nepal's peace process is not confined only to the issue of signing the Peace Accord and the elections to the Constituent Assembly. UN ولكون عملية سلام نيبال تاريخية وفريدة، فإنها لا تقتصر على مجرّد مسألة توقيع اتفاق السلام وانتخابات الجمعية التأسيسية.
    The possibility of signing a preliminary bilateral or trilateral memorandum of understanding is being considered. UN ويجري النظر في توقيع مذكّرة تفاهم مبدئية ثنائية أو ثلاثية.
    However, bidders had been clearly advised that the actual delivery of services would commence only from the date of signing the contract. UN إلا أن مقدمي العطاءات قد أخطروا بوضوح أن التقديم الفعلي للخدمات لن يبدأ إلا من تاريخ توقيع العقد.
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لتوقيع معاهدة ما.
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لتوقيع معاهدة ما.
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لتوقيع معاهدة ما.
    High-level political conference for the purpose of signing the United Nations Convention against Corruption: revised draft resolution UN عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: مشروع قرار منقح
    We now look forward to the broad endorsement of the Treaty, which I had the privilege of signing this morning. UN ونحن نتطلع اﻵن إلى التأييد الواسع للمعاهدة التي كان لي شرف توقيعها صباح هذا اليوم.
    A few days ago, I had the great honour of signing in Rome, on behalf of my Government, the Statute of the International Criminal Court. UN قبل بضعة أيام، كان لي عظيم الشرف بأن أوقع في روما، بالنيابة عن حكومتي، على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد