ويكيبيديا

    "of small and medium-sized" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم
        
    • صغيرة ومتوسطة الحجم
        
    • الصغيرة ومتوسطة الحجم
        
    • صغيرة الحجم ومتوسطة الحجم
        
    • الصغيرة والمتوسطة من
        
    • المتوسطة والصغيرة الحجم
        
    • الصغرى والمتوسطة
        
    • الصغيرة والمتوسطة على
        
    • مؤسسات صغيرة ومتوسطة
        
    • الصغيرة والمتوسطة التي
        
    • الصغيرة والمتوسطة في
        
    Failure to meet these expectations may lead to the exclusion of small and medium-sized enterprises from international supply chains. UN والإخفاق في تلبية هذه التوقعات قد يؤدي إلى استبعاد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من سلاسل الإمداد الدولية.
    Improving the competitiveness of small and medium-sized enterprises by enhancing productive capacity UN تحسين تنافسية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق زيادة القدرة الإنتاجية
    The accounting and financial reporting needs of small and medium-sized enterprises UN احتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال المحاسبة والإبلاغ المالي
    The position of small and medium-sized States in an expanded Security Council should figure prominently in our discussions. UN وينبغي أن يبرز موقف الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجلس الأمن بعد توسيعه بقوة في مناقشاتنا.
    Priority was given to least developed countries and to the special needs of small and medium-sized enterprises. UN وأعطيت الأولوية لأقل البلدان نموا ولتلبية الاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    ICTs also played a crucial role in the advancement of small and medium-sized enterprises and in trade facilitation. UN كما لعبت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دورا حاسما في النهوض بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وفي تيسير التجارة.
    Recognizing the important role of small and medium-sized enterprises and microfinancing in supporting economic and social development, UN وإذ تسلم بأهمية دور الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتمويل الجزئي في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    :: Capacity of small and medium-sized enterprises is strengthened UN :: تعزيز قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    We also believe that development assistance should be allocated to employment-generating activities and to financing the activities of small and medium-sized enterprises. UN ونعتقد أيضا أن المساعدة الإنمائية ينبغي تخصيصها لأنشطة إيجاد فرص العمل ولتمويل أنشطة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The countries themselves must promote the development of a market economy, the setting-up and expansion of small and medium-sized enterprises and the strengthening of rural areas. UN ويجب على البلدان نفسها أن تشجع على بناء اقتصاد سوقي وعلى إنشاء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتوسيعها.
    :: Capacity of small and medium-sized enterprises is strengthened UN :: تعزيز قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Increasing the competitiveness of small and medium-sized enterprises in the ESCWA region, through environmentally sound technologies UN زيادة قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة في منطقة الإسكوا باستخدام تكنولوجيات سليمة من الناحية البيئية
    In Tunisia, the central bank doubled the capital for the financing of small and medium-sized enterprises in order to boost domestic investments. UN وفي تونس، ضاعف المصرف المركزي رأس المال المخصص لتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بغية زيادة الاستثمارات المحلية.
    The needs of small and medium-sized enterprises for technical assistance in the areas of accounting and financial reporting were also discussed. UN كما ناقشوا احتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى المساعدة التقنية في مجالي المحاسبة والإبلاغ المالي.
    Governments can strengthen the capabilities of small and medium-sized enterprises by including improvement of extension and training services. UN ويمكن للحكومات أن تعزز قدرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تحسين الخدمات الإرشادية والتدريبية.
    To increase food production, the Ministry of Agriculture, Forestry and Food Security is providing seed, mechanical ploughing services, and fertilizer, on credit, to groups of small and medium-sized farms. UN ومن أجل زيادة إنتاج الأغذية، توفر وزارة الزراعة والغابات والأمن الغذائي البذور وخدمات الحرث بالآلات الميكانيكية والأسمدة، على سبيل الائتمان، لمجموعات من المزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    An important component of COMPAL will also consist of fostering the creation of small and medium-sized enterprises (SMEs) and improving their competitiveness. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة للبرنامج في تعزيز إنشاء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتحسين قدراتها التنافسية.
    Furthermore, consumer protection issues and the development of small and medium-sized enterprises would also represent an issue for future areas of collaboration. UN ويمكن كذلك إدراج قضايا حماية المستهلك وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ضمن مجالات التعاون المقبلة.
    :: Capacity of small and medium-sized enterprises is strengthened UN :: تعزيز قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    In this regard, the development of small and medium-sized enterprises should receive special attention. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن يُولَى اهتمام خاص لتنمية المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    The fishing fleet of small and medium-sized vessels upon which much of the economy is dependent has been damaged or destroyed. UN ودمر أو أصيب أسطور الصيد المكون من سفن صغيرة ومتوسطة الحجم يعتمد عليها جزء كبير من الاقتصاد.
    The best avenue is through education and the development of small and medium-sized enterprises. UN وأفضل وسيلة هي من خلال التعليم وتنمية المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم.
    The multimedia associations are usually clusters of small and medium-sized corporations aiming to develop digital technologies, services and content. UN ورابطات الوسائط المتعددة هي عادة مجموعات من شركات صغيرة الحجم ومتوسطة الحجم تهدف إلى تطوير تكنولوجيات وخدمات ومحتويات رقمية.
    It would like to see more attention paid to the strengthening of small and medium-sized enterprises to enable them to become more competitive. UN كما أشار إلى أن بلاده تود أن ترى مزيدا من الاهتمام بتقوية المشروعات الصغيرة والمتوسطة من أجل تمكينها من أن تصبح أكثر قدرة على المنافسة.
    It has been most fruitful in the fields of transport, promotion of entrepreneurship, and support and development of small and medium-sized enterprises. UN وقد تجلت ثماره أكثر ما تجلت في ميادين النقل وتشجيع تنظيم المشاريع ودعم المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم وتطويرها.
    Current economic policies were emphasizing resumption of production, with agriculture and cattle-raising offering a niche for recapitalization of small and medium-sized enterprises. UN وتؤكد السياسات الاقتصادية الراهنة على ضرورة استئناف الإنتاج، وتصاحب ذلك الزراعة وتربية المواشي مما يوفر إمكانية زيادة رأس مال المشاريع الصغرى والمتوسطة الحجم.
    Strengthening the competitiveness of small and medium-sized enterprises in the tourism sector of six developing countries in the Economic Community of West African States subregion UN تعزيز قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على التنافس في القطاع السياحي في ستة بلدان نامية داخل المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Priority should also be given to the financing of microprojects for agricultural development and the building of small and medium-sized enterprises (SMEs). UN ويتعين أيضا تيسير تمويل المشاريع الصغرى للتنمية الزراعية وإنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة.
    Severe reductions in remittances would have a negative impact on household consumption, children's schooling and health outcomes and the creation of small and medium-sized enterprises which contribute to job creation in many countries. UN وأي انخفاض حاد في تحويلاتهم سيؤثر سلبا على استهلاك الأسر المعيشية، وأدائها في تعليم الأطفال وخدمات الصحة، وفي إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة التي تسهم في خلق فرص العمل في العديد من البلدان.
    The share of small and medium-sized businesses in GDP will be 40 per cent. UN ويجب أن تمثل حصة الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة في الناتج الوطني الإجمالي 40 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد