Nevertheless, there are cases of small countries that have succeeded in attracting and benefiting from foreign investment, with Ireland and Singapore as the best-known advanced country cases. | UN | غير أنه توجد حالات من البلدان الصغيرة التي نجحت في جذب الاستثمار الأجنبي والاستفادة منه، وتشكل آيرلندا وسنغافوره أبرز الحالات من بين البلدان المتقدمة. |
It also represents a borderline case in terms of the definition of small countries. | UN | وهي موضع خلاف أيضا من حيث تعريف البلدان الصغيرة. |
Encroachment upon the sovereignty of small countries by big Powers in exercise of power politics is an act of high-handedness, as already judged by the times. | UN | وتعدي الدول الكبيرة على سيادة البلدان الصغيرة في ممارسة سياسة القوة يعتبر عمل من أعمال التعسف، كما يحكم التاريخ دائما. |
The WHO initiative for strategic support to countries and peoples in greatest need is geared to the needs of the most disadvantaged countries and groups, including specific health issues of small countries. | UN | وتوجه مبادرة منظمة الصحة العالمية من أجل الدعم الاستراتيجي للبلدان والشعوب التي في أمس الحاجة، نحو احتياجات أقل البلدان والمجموعات حظا، ومنها القضايا الصحية المحددة للبلدان الصغيرة. |
Nevertheless, there are cases of small countries that have succeeded, with Ireland and Singapore as the best-known cases among advanced countries. | UN | ومع ذلك، ثمة حالات استطاعت فيها بلدان صغيرة أن تنجح وأبرزها حالتا آيرلندا وسنغافورة من بين البلدان المتقدمة. |
A number of representatives expected that the new financial architecture should strengthen the role of small countries. | UN | ويتوقع عدد من الممثلين أن يعزز الهيكل المالي دور البلدان الصغيرة. |
Wanting the developed countries to recognize the right to human development of small countries is not utopian. | UN | وليست الرغبة في أن تسلم البلدان المتقدمة النمو بحق البلدان الصغيرة في التنمية البشرية رغبة طوباوية. |
Full development, as we know, can only be achieved if there is a critical mass of human resources. At the same time, Governments of small countries such as mine must face the cost of supporting population growth. | UN | والتنمية الكاملة، كما نعــرف، لا يمكن أن تتحقق إلا بوجود مجموعة من الموارد البشرية ذات اﻷهمية الحاسمة، وفي الوقت نفسه، يجب على حكومات البلدان الصغيرة مثل بلدي أن تواجه تكلفة دعم النمو السكاني. |
A number of representatives expected that the new financial architecture should strengthen the role of small countries. | UN | ويتوقع عدد من الممثلين أن يعزز الهيكل المالي دور البلدان الصغيرة. |
Fiji recommends that in the election of judges the particular situation of small countries should be taken into account. | UN | توصي فيجي بأن تؤخذ في الحسبان حالة البلدان الصغيرة لدى انتخاب القضاة. |
She asked what approaches were being taken in the case of small countries with high illiteracy rates. | UN | وسألت ما هي النُهُج التي تُتخذ في حالة البلدان الصغيرة التي تعاني معدلات عالية من الأمية. |
Fiji recommends that in the election of judges the particular situation of small countries should be taken into account. | UN | توصي فيجي بأن تؤخذ في الحسبان حالة البلدان الصغيرة لدى انتخاب القضاة. |
It hopes that it will not be forgotten that membership is based on equitable geographical distribution, with due regard for the participation of small countries. | UN | وتأمل كذلك أن يؤخذ في الحسبان تأسيس هذه العضوية على التوزيع الجغرافي المتساوي مع مراعاة مشاركة البلدان الصغيرة. |
The experience of small countries shows that their ability to cope with the challenges of migration is more likely to be stretched. | UN | وتدل تجربة البلدان الصغيرة على أن قدرتها على التصدي لتحديات الهجرة قد تكون فوق طاقتها. |
Norway is also an advocate for the interests of small countries in the rotation of non-permanent seats. | UN | وتدعو النرويج دائما إلى مراعاة مصالح البلدان الصغيرة في تناوب المقاعد غير الدائمة. |
We have always advocated the interests of small countries in the rotation of non-permanent seats. | UN | ونقف دائماً في نصرة مصالح البلدان الصغيرة في تناوب المقاعد غير الدائمة. |
Inclusivity was important, and, in particular, the voices of small countries should be heard. | UN | ومن المهم إدماج الجميع، وبوجه خاص الاستماع لصوت البلدان الصغيرة. |
Belize therefore encouraged the Human Rights Council and the treaty bodies to continue streamlining the process in an effort to ease the reporting burden of small countries with limited resources. | UN | ولهذا، تشجع بليز مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات على مواصلة تبسيط العملية في إطار الجهود الرامية إلى تخفيف عبء تقديم التقارير على البلدان الصغيرة ذات الموارد المحدودة. |
First, the Convention does not address the security issues of small countries, which have very limited capacities and cannot protect themselves other than through recourse to anti-personnel mines. | UN | الجانب الأول، هو أن الاتفاقية لا تراعي الشواغل الأمنية للبلدان الصغيرة ذات الإمكانات المحدودة التي لا تستطيع حماية أراضيها بطرق أخرى غير الألغام الأرضية. |
It was important for the considerable experience of small countries, such as his own, to be taken into account, and that would be possible only if the report were submitted to the Third Committee. | UN | وذكر أنه من المهم أن تؤخذ في الاعتبار الخبرة الكبيرة للبلدان الصغيرة مثل بلده هو، ولن يتأتي ذلك إلا إذا قُدم التقرير إلى اللجنة الثالثة. |
It was more difficult to comprehend the attitude of small countries, such as Hungary, Romania and Bulgaria, which had also criticized Iraq on the issue of human rights. | UN | غير أن ما يستعصى على الفهم هو موقف بلدان صغيرة كهنغاريا ورومانيا وبلغاريا التي انتقدت، هي اﻷخرى، العراق بشأن مسألة حقوق اﻹنسان. |
Extreme poverty, recurrent natural calamities and, of late, increasing ethnic and social tensions were undermining the peace and stability of small countries and threatening their burgeoning democratization. | UN | كما أن ما تعانية من فقر مدقع وكوارث طبيعية متكررة وتصاعد حدة التوتر اﻹثني والاجتماعي في اﻵونة اﻷخيرة يعمل جميعا على تقويض السلم واﻷمن في البلدان الصغرى ويهدد براعم الديمقراطية التي تتفتح حاليا فيها. |
From the perspective of the majority of small and medium-sized States, a singular shortcoming of the United Nations is the uneven treatment of issues, catering to the interests and sensitivities of big Powers and ignoring those of small countries. | UN | ومن منظور الأغلبية من الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم، يتمثل القصور الوحيد للأمم المتحدة في معالجة القضايا بصورة متفاوتة، بتلبية مصالح وحساسيات الدول العظمى وتجاهل مصالح وحساسيات البلدان الصغيرة. |