ويكيبيديا

    "of smuggled" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المهرَّبين
        
    • المهربين
        
    • المهربة
        
    • المهرّبين
        
    • مهربة
        
    • من ضحايا التهريب
        
    • المهَرَّبين
        
    • المهرب
        
    • المهرّبة
        
    • المهرَّبة
        
    • المهاجرين المهرَبين
        
    Several speakers informed the Congress of measures responding to the needs of victims of trafficking and taking into consideration the rights of smuggled migrants. UN وأبلغ عدّة متكلّمين المؤتمرَ عن اتخاذ تدابير تلبّي احتياجات ضحايا الاتجار وتراعي حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    It is important that the rights of smuggled migrants be upheld and taken into consideration when dealing with migrants found in a smuggling situation. UN ومن الضروري مساندة حقوق المهاجرين المهرَّبين ومراعاتها عند التعامل مع المُغرر بهم من المهاجرين في حالات التهريب.
    Matters related to the return of smuggled migrants UN المسائل ذات الصلة بإعادة المهاجرين المهرَّبين
    These instruments also offer a useful legal framework for the adoption of additional safeguards for the protection of smuggled asylum-seekers and refugees. UN ويشكل هذان الصكان أيضاً إطاراً قانونياً مفيداً لاعتماد ضمانات جديدة لحماية ملتمسي اللجوء واللاجئين المهربين.
    Last year, the volume of smuggled drugs seized in Kazakhstan was almost double the total for the previous six years. UN وفي العام الماضي تضاعف تقريبا حجم المخدرات المهربة التي صودرت في كازاخستان عما وصل إليه في السنوات الست السابقة كلها.
    A number of States reported on specific measures aimed at ensuring the protection of women and children found in groups of smuggled migrants. UN وأبلغ عدد من الدول عن تدابير محدّدة تهدف إلى ضمان حماية النساء والأطفال الذين يوجدون في عداد المهاجرين المهرَّبين.
    Return of smuggled migrants and protection of their human rights UN إعادة المهاجرين المهرَّبين وحماية حقوقهم الإنسانية
    Matters related to the return of smuggled migrants UN المسائل ذات الصلة بإعادة المهاجرين المهرَّبين
    The report thus presents the measures reported to have been taken for the protection and assistance of smuggled migrants, as well as their safe return to their States of origin. UN ومن ثمّ فإن التقرير يعرض التدابير التي أُبلغ عن اتخاذها لأجل حماية المهاجرين المهرَّبين وتقديم المساعدة إليهم، وكذلك بشأن عودتهم الآمنة إلى دول المنشأ التي ينتمون إليها.
    :: What are the current barriers to the access of smuggled migrants to justice in situations where they are victims of violence in the course of being smuggled? UN :: ما هي العقبات الراهنة التي تعوق وصول المهاجرين المهرَّبين إلى العدالة في حالات تعرضهم للعنف أثناء تهريبهم؟
    :: How is the protection of the rights of smuggled migrants taken into account in multi-agency centres? UN :: كيف تُحمى حقوق المهاجرين المهرَّبين في المراكز المشتركة بين عدّة وكالات؟
    :: How is the protection of the rights of smuggled migrants taken into account in the course of informal law enforcement cooperation? UN :: كيف تُراعى حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين أثناء التعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون؟
    The two Protocols suggest various options that States may consider to protect victims of trafficking and the rights of smuggled migrants. UN 93- ويقترح البروتوكولان مختلف الخيارات التي يجوز أن تنظر فيها الدول من أجل حماية ضحايا الاتجار وحقوق المهاجرين المهرَّبين.
    Bearing in mind the obligations of States under applicable international law to exercise due diligence to prevent and combat the smuggling of migrants and to investigate and punish perpetrators, notwithstanding the obligation of States to protect the rights and respect the dignity of smuggled migrants under applicable international law, UN وإذ يضع في اعتباره أنَّ الدول مُلزَمة بموجب أحكام القانون الدولي السارية في هذا الشأن بتوخي الحرص الواجب لمنع تهريب المهاجرين ومكافحته والتحقيق مع الضالعين فيه ومعاقبتهم، وأنها مُلزَمة رغم هذا بحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين واحترام كرامتهم بمقتضى أحكام القانون الدولي السارية في هذا الشأن،
    UNODC is similarly helping Member States to implement the Smuggling of Migrants Protocol to prevent and prosecute this crime and to protect the rights of smuggled migrants. UN 38- يقوم المكتب، على نحو مماثل، بمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين، بغية منع هذه الجريمة وملاحقة مرتكبيها وحماية حقوق الأشخاص المهرَّبين.
    The projects are tailored to the needs of the recipient States and are aimed at balancing criminal justice and the protection of the rights of smuggled migrants. UN وهذه المشاريع مصممة على نحو يلبي احتياجات الدول المتلقية وتهدف إلى الموازنة بين مقتضيات العدالة الجنائية وحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    It was suggested that the next meeting of the Working Group on the Smuggling of Migrants could serve as a forum for sharing best practices in international cooperation to protect the rights of smuggled migrants. UN وقيل إنَّ الاجتماع التالي للفريق العامل المعني بتهريب المهاجرين يمكن أن يكون بمثابة محفل يتيح تقاسمَ الممارسات الفضلى في مجال التعاون الدولي وحمايةَ حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    Bearing in mind the obligations of States under applicable international law to exercise due diligence to prevent and combat the smuggling of migrants and to investigate and punish perpetrators, notwithstanding the obligation of States to protect the rights and respect the dignity of smuggled migrants under applicable international law, UN وإذ يضع في اعتباره أن الدول ملزمة بموجب أحكام القانون الدولي السارية في هذا الشأن بتوخي الحرص الواجب لمنع تهريب المهاجرين ومكافحته والتحقيق مع الضالعين فيه ومعاقبتهم، وأنها ملزمة رغم هذا بحماية حقوق المهاجرين المهربين واحترام كرامتهم بمقتضى أحكام القانون الدولي السارية في هذا الشأن،
    The Secretary-General welcomes the decision of the Sub-Commission to give attention to the human rights situation of smuggled migrants and trafficked persons. UN 2- ويرحب الأمين العام بقرار اللجنة الفرعية إيلاء الاهتمام لحالة حقوق الإنسان للمهاجرين المهربين والأشخاص المتّجر بهم.
    Although it is impossible to calculate the full extent of smuggled cigarettes within overall supply, many countries acknowledge that it is significant. UN وبالرغم من أنه من المستحيل حساب الحجم الكامل للسجائر المهربة من إجمالي المعروض، تعترف كثير من البلدان بأنه ضخم.
    With regard to article 18, it also declared that the return of smuggled migrants shall take place to the extent possible and within the means of the State. UN وفيما يتعلق بالمادة 18، أعلنت أيضا أن عودة المهاجرين المهرّبين تتم بقدر الإمكان وفي حدود امكانات الدولة.
    I bribed Becky with a box of smuggled Mexican Twinkies. Open Subtitles لقد رشوة بيكي بعلية توينكيس مهربة من المكسيك
    UNICEF has joined with UNHCR, UNCHR and the International Organization for Migration (IOM) to express its concern that the convention and its protocols ensure the proper protection of smuggled or trafficked children, including their right to benefit from appropriate assistance. UN وانضمت اليونيسيف إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمنظمة الدولية للهجرة للإعراب عن الأهمية التي توليها لقيام هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها بكفالة الحماية اللازمة للأطفال من ضحايا التهريب أو الإتجار، بما في ذلك حقهم في الاستفادة من المساعدة اللائقة.
    Thus, information-sharing and evidence-based responses are the only solutions to combat the smuggling of migrants, while upholding the rights of smuggled migrants. UN ومن ثمَّ، فإنَّ التشارك في المعلومات وتدابير التصدّي القائمة على الأدلة هي الحلول الوحيدة لمكافحة تهريب المهاجرين، مع الالتزام بحقوق المهاجرين المهَرَّبين.
    Estimates indicate that, from 1993 to 1998, UNITA associates had a revenue from the sale of smuggled diamonds of approximately $2 billion to $4 billion. UN وتشير التقديرات إلى أن الجهات المرتبطة بيونيتا كانت إيراداتها من مبيعات الماس المهرب بما يقرب من 2 إلى 4 بليون دولار.
    They are constantly seeking, together with the customs agencies and border troops, to improve the detection of smuggled goods in transit. UN وهي تسعى سعيا دائبا، مع الجمارك وقوات الحدود، لتحسين اكتشاف السلع المهرّبة أثناء عبورها للبلد.
    The detection of smuggled fissionable or radiological material required an immediate and urgent response. UN ويتطلب كشف المواد الانشطارية أو الإشعاعية المهرَّبة استجابة فورية ومُلحة.
    The Special Rapporteur reported to the Commission in 2000 and 2001 and has indicated that the issue of smuggled migrants is a priority area of concern. UN وقدم المقرر الخاص تقريرين في عامي 2000 و2001 يشير فيهما إلى أن قضية المهاجرين المهرَبين تعدّ مجالاً ذا أولية من مجالات الاهتمام والقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد