ويكيبيديا

    "of some members of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض أعضاء
        
    • بعض أفراد
        
    • لبعض أعضاء
        
    • بعض عناصر
        
    • لبعض أفراد
        
    The indebtedness of some members of the diplomatic community contributed to other problems, for example, in the area of housing. UN وقالت إن مديونية بعض أعضاء المجتمع الدبلوماسي تسهم في خلق مشاكل أخرى بالنسبة للسكن على سبيل المثال.
    Although no specific proposal was made, the presence of some members of the Commission at the meetings of the Authority might lend itself to facilitating the process. UN وعلى الرغم من عدم تقديم اقتراح محدد، فإن حضور بعض أعضاء اللجنة اجتماعات السلطة قد يكون من شأنه تيسير هذه العملية.
    The draft attracted the support of some members of the Council. UN وقد حظي مشروع القرار هذا بتأييد بعض أعضاء المجلس.
    The well-known reason for those demands was the indebtedness of some members of the diplomatic community in the City. UN والسبب المعروف لتلك الطلبات هو مديونية بعض أفراد المجتمع الدبلوماسي في المدينة.
    Negative attitudes of some members of society towards gender issues and a lack of understanding have contributed to gender concerns being made secondary to other national issues. UN وقد ساهمت السلوكيات السلبية لبعض أعضاء المجتمع تجاه المواضيع الجنسانية وبعض عدم الفهم إلى وضع الاهتمامات الجنسانية في المرتبة الثانية بالنسبة للمواضيع القومية الأخرى.
    It states that investigation into this attack led to the arrest of some members of this organization. UN وتفيد أن التحقيقات في هذا الاعتداء قد أفضت إلى توقيف بعض عناصر هذه المنظمة.
    In that context, the tendency of some members of the Security Council to usurp the power and mandates of the General Assembly must be resisted. UN وفي ذلك السياق فإن اتجاه بعض أعضاء مجلس الأمن نحو اغتصاب سلطة وولايات الجمعية العامة لا بد من مقاومته.
    The implication was that the conduct of some members of the Forum was considered comparable to terrorism. UN وهذا معناه أن سلوك بعض أعضاء المنتدى اعتُبر بمثابة الإرهاب.
    We understand the sensitivities of some members of the Conference concerning some aspects of your proposal. UN إننا نتفهم حساسيات بعض أعضاء المؤتمر من بعض جوانب مقترحكم.
    In this context, we welcome the efforts of some members of the Conference to launch informal preparatory discussions for future negotiations. UN ونرحب في هذا السياق، بالجهود التي يبذلها بعض أعضاء المؤتمر لإطلاق المناقشات التحضيرية غير الرسمية للمفاوضات المقبلة.
    It noted the views of some members of the working group in this regard, which were also those of the Standing Committee. UN وأخذت اللجنة في اعتبارها ملاحظات بعض أعضاء الفريق العامل في هذا الصدد، وهي أيضا ملاحظات اللجنة الدائمة.
    Unfortunately, the few failures had given rise to criticism, and had undermined the faith of some members of the international community in the viability of such operations. UN ومما يؤسف له أن حالات اﻹخفاق القليلة أثارت انتقادات وأدت إلى تقويض ثقة بعض أعضاء المجتمع الدولي في جدوى هذه العمليات.
    In that connection, it was suggested that the ages of some members of the Committee might be taken into account in considering reappointment. UN وفي هذا السياق اقترح أن تؤخذ في الاعتبار أعمار بعض أعضاء اللجنة لدى النظر في إعادة تعيينهم.
    His delegation shared the opinion of some members of the International Law Commission that there was no point in expecting the drafting Committee to remedy the situation. UN ويشاطر وفده رأي بعض أعضاء لجنة القانون الدولي ومفاده أنه لا جدوى من انتظار أن تقوم لجنة الصياغة بمعالجة هذا الوضع.
    They regretted the tendency of some members of the system to deviate and/or withdraw from the common system. UN وأبدت هذه الوفود أسفها لميل بعض أعضاء المنظومة إلى الانحراف عن النظام الموحد و/أو الانسحاب منه.
    We note that this time some positive changes have been made, thanks to the efforts of some members of the Security Council. UN ونلاحظ أنه في هذه المرة أجريت بعض التغييرات الايجابية بفضل الجهود التي بذلها بعض أعضاء مجلس اﻷمن.
    The Assistant Secretary-General also expressed deep concern over the activities of some members of the extremist opposition groups in the UNDOF area of operations. UN وأعرب الأمين العام المساعد أيضا عن قلقه البالغ إزاء الأنشطة التي يقوم بها بعض أعضاء الجماعات المعارضة المتطرفة في منطقة عمليات القوة.
    The Secretariat's new practice of convening informal meetings with the participation of some members of the Council, as well as the consultations held with troop-contributors, are encouraging, but could be improved upon and institutionalized. UN وإن الممارسة الجديدة لﻷمانة بعقد جلسات غير رسمية بمشاركة بعض أعضاء المجلس، باﻹضافة الى المشاورات التي تجري مع البلدان المساهمة بقواتها، تعتبر مشجعة، ولكن يصح تحسينها وإكسابها طابعا مؤسسيا.
    As a result of the poor payment record of some members of the United Nations diplomatic community, one prominent bank had decided against making any further loans to missions or diplomats. UN ونتيجة لتواني بعض أفراد الجالةي الدبلوماسية عن تسديد ديونهم، قرر أحد المصارف البارزة وقف إقراض البعثات أو الدبلوماسيين.
    The Committee is concerned at the inability of some members of the Karakalpak ethnic group to maintain their culture, their livelihoods and their traditional lifestyle. UN ويساور اللجنة القلق بسبب عدم قدرة بعض أفراد مجموعة الكاراكالباك الإثنية على الحفاظ على ثقافتهم ومصادر كسب عيشهم ونمط حياتهم التقليدي.
    Hence, no contingency plans were in place at the outbreak of the crisis despite an early presence of some members of IASC in the territory. UN فلم يكن لديها خطط للطوارئ عند نشوب الأزمة رغم الوجود المبكر لبعض أعضاء اللجنة في إقليم تيمور الشرقية.
    8. Takes note of the opening of the trial of some members of the Forces républicaines de Côte d'Ivoire and of the holding in Yamoussoukro, from 21 to 23 February 2013, of an international conference on impunity, organized by the Independent Expert; UN 8- يحيط علماً ببدء محاكمة بعض عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار، وعقد مؤتمر دولي عن الإفلات من العقاب نَظّمه الخبير المستقل في ياموسوكرو في الفترة من 21 إلى 23 شباط/فبراير 2013؛
    In the case of the conflict in Gambella in 2003, the outcome of that inquiry had resulted in the criminal prosecution of some members of the defence forces. UN وفي حالة نزاع غامبيلا لعام 2003، أدت نتيجة التحقيق إلى محاكمة جنائية لبعض أفراد قوات الدفاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد