ويكيبيديا

    "of some parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض الأطراف
        
    • بعض الأحزاب
        
    • لبعض الأطراف
        
    • من جانب الأطراف
        
    The most serious impediment to sustainable peace in Darfur continues to be the failure of some Parties to engage in the peace process in a meaningful way. UN ولا يزال العائق الأخطر أمام تحقيق سلام مستدام في دارفور يتمثل في فشل بعض الأطراف في الانخراط الهادف في عملية السلام.
    It noted the concerns of some Parties about the co-financing sliding proportional scale under the SCCF. UN وأحاط علماً بقلق بعض الأطراف إزاء الأساس التناسبي التدريجي للتمويل المشترك في إطار الصندوق الخاص لتغير المناخ.
    Reference could be made to an annex providing examples of penalties provided for under the legislation of some Parties. UN ويمكن الإشارة إلى مرفق يقدم أمثلة على العقوبات المنصوص عليها بموجب تشريعات بعض الأطراف.
    The deregistration of some Parties was also controversial. UN وكان إلغاء تسجيل بعض الأحزاب أيضا مثارا للجدل.
    Moreover, in their haste to restructure authorities at the Federation level, representatives of some Parties have at times ignored or violated the applicable rules and procedures governing the work and decision-making of relevant bodies. UN وعلاوة على ذلك، قام ممثلو بعض الأحزاب أحيانا، في سياق الإسراع بإعادة هيكلة السلطات على مستوى الاتحاد، بتجاهل أو انتهاك القواعد والإجراءات المعمول بها التي تنظم العمل وصنع القرار في الهيئات المعنية.
    Improving energy efficiency and promoting alternative energy sources are also on the priority list of some Parties. UN كما أن تحسين فعالية الطاقة والتشجيع على اللجوء إلى موارد بديلة للطاقة مدرجان في قائمة الأولويات لبعض الأطراف.
    3. To request the Implementation Committee under the Non-compliance Procedure of the Montreal Protocol to consider all possible options on how to address the potential non-compliance difficulties of some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 resulting from their high proportion of chlorofluorocarbon consumption in the metered-dose inhaler sector; UN 3 - أن يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تبحث في إطار إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال جميع الخيارات الممكنة بشأن كيفية التصدي لمشاكل عدم الامتثال المحتمل من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الناتجة عن ارتفاع نسبة استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة؛
    There are persistent concerns regarding the compliance of some Parties to the other major non-proliferation treaties. UN وثمة أوجه قلق مستمرة بشأن امتثال بعض الأطراف في معاهدات أخرى رئيسية لعدم الانتشار.
    At the request of some Parties, document FCCC/SBI/2003/INF.14 was not considered. UN وبناء على طلب بعض الأطراف لم يُنظر في الوثيقة FCCC/SBI/2003/INF.14.
    Encouraged by the willingness of some Parties to reconsider their position and support the listing; UN وقد استمد التشجيع من رغبة بعض الأطراف في إعادة النظر في موقفها وتأييد الإدراج؛
    Further noting with appreciation the contributions of some Parties to the Least Developed Countries Fund, UN وإذ يلاحظ كذلك مع التقدير مساهمات بعض الأطراف في الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً،
    Another representative suggested that a programme of work be developed to address the concerns of some Parties. UN واقترح ممثل آخر إعداد برنامج عمل لمعالجة الهواجس التي تُراود بعض الأطراف.
    At the invitation of the President the representatives of some Parties opposing the listing of chrysotile asbestos reiterated the arguments against listing outlined above. UN وبدعوة من الرئيس، أعاد ممثلو بعض الأطراف المعارضة لإدراجه توضيح مبررات تلك المعارضة.
    However, we do not share the position of some Parties who question the relevance of this Commission or attribute the lack of concrete results to the supposed ineffectiveness of its working methods. UN ومع ذلك، فإننا لا نتفق مع موقف بعض الأطراف التي تشكك في أهمية هذه الهيئة أو تُعزي عدم تحقيق نتائج ملموسة إلى عدم الفعالية المفترضة لأساليب عملها.
    In the view of some Parties, reporting to the subsidiary bodies would allow for: UN 52- ويرى بعض الأطراف أن رفع التقارير إلى الهيئات الفرعية من شأنه أن يحقق الفوائد التالية:
    The third section defines illegal traffic, in accordance with Article 9 of the Convention, and gives examples of how this definition has been translated into the domestic legislation of some Parties. UN ويعرف الفرع الثالث الاتجار غير المشروع، وفقاً للمادة 9 من الاتفاقية، ويقدم نماذج عن الكيفية التي ترجم بها التعريف في تشريعات محلية في بعض الأطراف.
    Moreover, in their haste to restructure authorities at the Federation level, representatives of some Parties ignored or violated applicable legal acts, rules and procedures. UN وبالإضافة إلى ذلك عمدت بعض الأحزاب في غمار تسابقها على إعادة تشكيل مراكز السلطة على صعيد الاتحاد إلى تجاهل أو انتهاك القوانين والقواعد والإجراءات القانونية السارية.
    108. In this context the continuous efforts of some Parties to ensure these provisions should be noted. UN 108- وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى الجهود الحثيثة التي تبذلها بعض الأحزاب لضمان تطبيق هذه الأحكام.
    In spite of a decree liberalizing the activities of political parties, members of some Parties have been subject to arbitrary arrest and detention and prohibited to assemble. UN وعلى الرغم من صدور مرسوم يقضي بتحرير أنشطة الأحزاب السياسية، فقد تعرض أعضاء بعض الأحزاب لإلقاء القبض عليهم واحتجازهم بشكل تعسفي، كما حـُـظر عليهم عقد الاجتماعات.
    Lastly, my delegation would like to reiterate its full cooperation to you, Mr. President, in promoting and protecting human rights through international cooperation and dialogue, and not for the purpose of achieving the narrow political interests of some Parties. UN في الختام سيدي الرئيس، يؤكد وفدي لكم تعاونه الكامل معكم لتعزيز وحماية حقوق الإنسان كما يجب أن تكون، من خلال الحوار والتعاون الدولي وليس لتحقيق مصالح سياسية ضيقة لبعض الأطراف.
    It goes without saying that these informal discussions, past or future, are not an end in themselves, nor a replacement for the negotiations that we all desire, but rather an opportunity for us to arrive at a mutual understanding of one another's positions, the legitimate ambitions of some Parties and the equally legitimate national security concerns of others. UN وغني عن القول إن هذه المناقشات غير الرسمية، الماضية أو اللاحقة، ليست غاية في حد ذاتها أو البديل عن المفاوضات التي نرغب جميعنا أن تتم، بل هي بالأحرى فرصة للتوصل إلى فهم مشترك للمواقف المتبادلة والطموحات المشروعة لبعض الأطراف وللشواغل الأمنية الوطنية، المشروعة بالمثل، للبعض الآخر.
    To request the Implementation Committee under the Non-compliance Procedure of the Montreal Protocol to consider all possible options on how to address the potential non-compliance difficulties of some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 resulting from their high proportion of chlorofluorocarbon consumption in the metered-dose inhaler sector; UN 3 - أن يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تبحث في إطار إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال جميع الخيارات الممكنة بشأن كيفية التصدي لمشاكل عدم الامتثال المحتمل من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الناتجة عن ارتفاع نسبة استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد