ويكيبيديا

    "of some sectors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض القطاعات
        
    • بعض قطاعات
        
    • لبعض القطاعات
        
    The only noticeable development is a new stridency in the political discourse of some sectors, especially in reaction to looming changes in the configuration of the political landscape, as well as to the re-emergence of actors from political quarantine. UN والتطور الوحيد الملحوظ هو توسع جديد في النقاش السياسي في بعض القطاعات وخصوصا كرد فعل على ما يلوح به من تغييرات في شكل الساحة السياسية، وكذلك على عودة عناصر فاعلة إلى الظهور من العزلة السياسية.
    Differences between the inventory and projections, such as exclusion of some sectors or statistical differences, shall be explained. UN وينبغي تعليل الاختلافات الموجودة بين قائمة الجرد والاسقاطات، مثل استثناء بعض القطاعات أو الاختلافات الاحصائية.
    At the national level, it was felt that the loss in competitiveness of some sectors might be compensated by gains in others, these possibilities being higher in dynamic economies. UN وعلى المستوى الوطني، رئي أن فقدان القدرة على المنافسة في بعض القطاعات يمكن أن يعوﱠض بمكاسب في قطاعات أخرى، وأن هذه اﻹمكانيات أعلى في الاقتصادات الدينامية.
    The Committee is concerned, in addition, that the Convention has not been translated into the languages of some sectors of the population, such as the Roma language. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الاتفاقية لم تترجم إلى لغات بعض قطاعات السكان، مثل لغة الغجر.
    The issue of financing for implementation of the relevant international agreements was also crucial, especially for the countries most affected by the impact of climate change, which concerned the very survival of some sectors of the population. UN كما تتسم مسألة توفير التمويل اللازم لتنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة بأهمية بالغة، لا سيما بالنسبة لأشد البلدان تضررا بآثار تغيُّر المناخ، التي تمس صميم بقاء بعض قطاعات السكان فيها.
    The paramilitary groups also continue to maintain links with and enjoy the support of some sectors of the local and regional political and economic elite. UN كما تواصل الجماعات شبه العسكرية إقامة روابط مع بعض قطاعات النخبة المحليين والإقليميين في مجالي السياسة والاقتصاد وتواصل تلقي الدعم منها.
    This model recognizes both, the advances achieved in the liberalization of certain services activities within the economic grouping, and the peculiarities of some sectors that could demand a different treatment in terms of trade liberalization. UN وهذا النموذج يعترف بأوجه التقدم المحرزة في تحرير أنشطة خدمات معينة داخل التجمع الاقتصادي، كما يعترف بما لبعض القطاعات من خصائص مميزة قد تحتاج إلى معاملة مختلفة من حيث التحرير التجاري.
    In economies with less developed financial sectors, not all standards may be fully relevant due to the absence or limited development of some sectors. UN وفي الاقتصادات ذات القطاعات المالية الأقل تطورا، قد لا تكون جميع المعايير ذات صلة تامة بسبب عدم نمو بعض القطاعات أو نموها نموا محدودا.
    Differences between the inventory and projections, such as exclusion of some sectors or statistical differences, should be explained. UN وينبغي تفسير أي اختلاف بين ما يرد في قائمة الجرد وما يرد في الإسقاطات، مثل استبعاد بعض القطاعات أو الاختلافات الإحصائية.
    Moreover, the actual participation of some sectors remains subject to actions which, according to these groups, the Government is to carry out under resolution 822. UN وفضلا عن ذلك، فإن المشاركة الفعالة لممثلي بعض القطاعات تبقى معلقة على إجراءات ينبغي على الحكومة أن تتخذها، تبعا لحالة هذه المجموعات، في إطار القرار 822.
    At the national level, any loss in competitiveness of some sectors might be compensated by gains in others, these possibilities may be higher in diversified and dynamic economies. UN فمن الممكن، على المستوى الوطني، التعويض عن أي فقدان للقدرة على المنافسة في بعض القطاعات بمكاسب في قطاعات أخرى، وقد تكون هذه اﻹمكانيات أعلى في الاقتصادات المنوعة والدينامية.
    It seemed that the interests of some sectors of the more developed countries had prevailed over the common good, increasing the already worrisome discrepancy that separated those countries from other regions of the developing world. UN ويبدو أن مصالح بعض القطاعات في البلدان المتقدمة هيمنت على الصالح العام فزادت أوجه النقص المرهقة بالفعل والتي فصلت تلك البلدان عن المناطق الأخرى في العالم النامي.
    The purpose of requesting funds to increase the transmission capabilities of the misnamed " Radio Martí " is clearly contradictory to the position of some sectors in the United States that are advocating a cutback in the costs entailed by this type of interference. UN أما طلب أموال لتعزيز قدرات اﻹرسال لما يسمى دون حق " راديو مارتي " ، فإن الهدف منه يتناقض بشكل واضح مع موقف بعض القطاعات في الولايات المتحدة، التي تنادي بخفض التكاليف التي تنفق على هذا النوع من التدخل.
    A recent series of expert meetings, together with regional and national workshops on commodities, have reinforced the analytical capacity of UNCTAD and have allowed the identification of some sectors that offer good prospects for developing countries. UN فقد أفضت مجموعة من اجتماعات الخبراء عقدت مؤخراً، وكذلك حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن السلع الأساسية، إلى تعزيز القدرة التحليلية التي يتمتع بها الأونكتاد، وسمحت بتحديد بعض القطاعات التي تتيح فرصاً جيدة للبلدان النامية.
    For six months we have been dealing with Venezuelans’ greatest needs, such as health, road repairs and opening ways of penetration and activation of some sectors of microenterprises. UN وطوال ستة شهور ما برحنا نتصدى للاحتياجات الكبرى للفنزويليين، مثــل إصــلاح الطرق وفتح طرق اختراق وتنشيط بعض قطاعات المشروعات التجارية الجزئية.
    Additionally, owing to stigmatization of some sectors of the population and of civil society, such as the peace communities in the Atrato region of Chocó, warnings are not considered reliable and are ignored. UN زد على ذلك أن الإنذارات لم تعتبر موثوقة ومن ثم أهملت نظراً إلى وصم بعض قطاعات السكان والمجتمع المدني من مثل مجتمعات السلم في أتراتو بمنطقة شوكو.
    That incipient positive growth masked the massive economic and social difficulties which developing countries continued to experience as a result of prolonged economic stagnation or decline and, in some cases, entailed new costs in the form of environmental degradation owing to the industrialization of some sectors of their economies. UN وأوضح أن هذا النمو اﻷولي اﻹيجابي يخفي الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية الهائلة التي لا تزال تواجهها البلدان النامية نتيجة للركود أو التدهور الاقتصاديين عبر فترة طويلة، بل انطوى في بعض الحالات على مغارم جديدة جاءت على شكل التدهور البيئي الناجم عن تصنيع بعض قطاعات اقتصاداتها.
    Objections to that solution have sometimes been raised, however, because of the highly specific nature of some sectors of cooperation, although it is agreed that coordination must be ensured at a sufficiently high level in order to be effective. UN غير أن هذا الحل قوبل أحيانا ببعض الاعتراضات نظرا للدرجة العالية من التخصص التي تتسم بها بعض قطاعات التعاون، حتى مع التسليم بوجوب أن يتم التنسيق على مستوى عال يضمن فعاليته.
    It is important to stress that the changes in the patterns of reproduction are taking place in parallel with other development processes in Colombia, in particular urbanization, which is characterized by migration from the countryside to the town and by the industrialization and modernization of some sectors of the economy. UN ومن المهم اﻹشارة إلى أن أنماط اﻹنجاب تسير بالتوازي مع العمليات اﻹنمائية اﻷخرى في كولومبيا، ولا سيما التحضر الذي يتميز بالهجرة من الريف إلى المدن والتصنيع والتحديث في بعض قطاعات الاقتصاد.
    It also asked Norway to pay close attention to protecting the rights of migrant workers, and called upon Norway to respect the rights of refugees, freedom of expression and religion and the non-stigmatization of some sectors of society in fighting terrorism. UN وطلبت كذلك من النرويج الاهتمام بحماية حقوق العمال المهاجرين، وناشدتها احترام حقوق اللاجئين وحرية التعبير والدين، وعدم وصم بعض قطاعات المجتمع في سياق مكافحة الإرهاب.
    Under-representation of some sectors. UN :: نقص التمثيل لبعض القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد