ويكيبيديا

    "of some staff" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض الموظفين
        
    • لبعض الموظفين
        
    With the assistance of some staff members, the persons had used documents and stamps that pertained to UNRWA. UN وقد استخدم أولئك الأشخاص وثائق وأختاما تخص الوكالة بمساعدة بعض الموظفين.
    15. In paragraphs 26 to 28 of his statement, the Secretary-General discusses the practice of some staff members of receiving national subsidies to supplement their emoluments. UN ١٥ - ويناقش اﻷمين العام في الفقرات ٢٦ إلى ٢٨ من بيانه ممارسة تلقي بعض الموظفين إعانات وطنية لدعم مرتباتهم.
    The staffing of the Unit's secretariat has also suffered from delays in recruitment for vacant posts and replacement of some staff over extended periods, notably to peace-keeping missions. UN كما شهد ملاك موظفي أمانة الوحدة حالات تأخير في التوظيف لشغل الوظائف الشاغرة والاستعاضة عن بعض الموظفين لفترات ممتدة، ولا سيما في بعثات حفظ السلم.
    As indicated in paragraphs 18 and 19 above, the proposed reconfiguration of the regional offices would entail the redeployment of some staff and contingent personnel to the east. UN وكما أشير في الفقرتين 18 و 19 أعلاه، ستؤدي إعادة التشكيل المقترحة للمكاتب الإقليمية إلى نقل بعض الموظفين وأفراد الوحدات إلى الشرق.
    The Office notes the challenges faced by staff in hardship locations and the negative impact of those challenges on the health and well-being, in particular mental health, of some staff who have served for prolonged periods of time. UN ويلاحظ المكتب التحديات التي يواجهها الموظفون في أماكن العمل الشاقة والآثار السلبية لتلك التحديات على الصحة والرفاه، ولا سيما الصحة العقلية لبعض الموظفين الذين خدموا لفترات طويلة.
    ECLAC believes that the Office of Internal Oversight Services captured very well the fact that, in an environment that promotes intellectual activities, including exchanges with academic institutions, there is the associated risk of some staff members giving priority to academic recognition over appropriate delivery of the work programme. UN ترى اللجنة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أدرك إدراكا جيدا أنه، في أي بيئة تعزز الأنشطة الفكرية، بما في ذلك الاتصالات المتبادلة مع المؤسسات الأكاديمية، يوجد خطر مرافق لذلك يتمثل في أن بعض الموظفين قد يعطي أولوية للبروز الأكاديمي على الأداء الملائم لبرنامج العمل.
    There is clearly resistance to the idea on the part of some staff and managers, and enthusiasm on the part of others, as is the case with any significant change. UN وبينما تلقى الفكرة مقاومة واضحة من جانب بعض الموظفين والمديرين فإنها تقابل بالحماس من جانب آخرين مثلما هو الحال مع أي تغيير كبير.
    The tendency of some staff to file numerous and/or frivolous appeals must also be addressed. UN وينبغي أيضا التصدي لجنوح بعض الموظفين إلى تقديم الطعون المتعددة و/أو غير الموضوعية.
    Only 88 per cent of national staff were deployed, as a result of the departure of some staff due to the security situation in the country and the lower number of Haitian nationals returning to Haiti to join the workforce UN تم نشر 88 % فقط من الموظفين الوطنيين نتيجة لمغادرة بعض الموظفين بسبب الحالة الأمنية في البلد وانخفاض عدد الرعايا الهايتيين العائدين إلى هايتي للانضمام للقوى العاملة
    However, the applications of some staff members for voluntary separation had been rejected on the ground that their services might still be required in the transformed UNIDO, and yet they were only being given extensions until the end of 1998. UN بيد أن طلبات الانهاء الطوعي للخدمات التي قدمها بعض الموظفين قد رفضت على أساس أن خدماتهم يمكن أن تظل مطلوبة من جانب اليونيدو بعد التحول ، ومع ذلك يجري تمديد عقودهم حتى نهاية سنة ٨٩٩١ فقط .
    10. The consultant considered that the preclusion of some staff from living in France might be an objection to a single index but it was important to ascertain how many were involved. UN ١٠ - ورأى الخبير الاستشاري أن امتناع العيش في فرنسا على بعض الموظفين قد يثير اعتراضا على اعتماد رقم قياسي واحد، ولكن ينبغي التأكد من عدد الموظفين الذين ينطبق عليهم ذلك.
    The transition is projected to take place over the course of the 2006-2007 biennium, i.e., more gradually than under option one; separation costs are spread over the two-year period and are calculated taking into account reassignment of some staff to new locations, and the anticipated return of some UNDP contract-holders to that agency. UN ويتوقع أن تتم عملية الانتقال في فترة السنتين 2006-2007، أي بتدريج أكثر مما هو في إطار الخيار الأول؛ وأن توزع تكاليف انتهاء الخدمة على فترة السنتين وأن تحسب بعد مراعاة إعادة تكليف بعض الموظفين للعمل في أماكن جديدة، وتوقع عودة بعض حاملي عقود البرنامج الإنمائي إلى تلك الوكالة.
    46. The OIOS report did not state what action had been taken to correct the Secretariat's inefficiencies and the lack of integrity of some staff members which it described. UN 46 - وأشارت إلى أن تقرير المكتب لا يورد الإجراء المتخذ لتلافي أوجه القصور في الأمانة العامة وما وصفه من عدم تحلي بعض الموظفين بالنزاهة.
    (b) Reduce the unacceptably high workloads of some staff. UN (ب) تخفيف أعباء العمل المرتفعة بشكل غير مقبول عن كاهل بعض الموظفين.
    The Inspectors wish to draw the attention of system organizations to the potential legal implications of using two different legal instruments for the same purpose, thus creating different conditions that could lead to a perceived potential discrimination of some staff. UN :: ويريد المفتشان توجيه انتباه المنظمات التابعة للمنظومة إلى الآثار القانونية المحتملة المترتبة على استخدام صكين قانونيين مختلفين تحقيقاً للغرض نفسه، مما يُنشئ أوضاعاً مختلفة يمكن أن تؤدي إلى تمييز محتمل متصور ضد بعض الموظفين.
    This imbalance has caused managerial and administrative difficulties and slowed the efficient movements of some staff " . UN وقد تسبب هذا الاختلال في حدوث صعوبات تنظيمية وإدارية وإلى إبطاء عمليات تنقّل بعض الموظفين بكفاءة " ().
    An electronic publishing unit was set up and the functions of some staff positions have been adjusted to meet new requirements: for example, handling the increasingly complex administration and income and expenditure flows caused by the expanded offering of print and digital products and the relationship with the external warehouse and fulfilment centre. UN فأنشئت وحدة للنشر الإلكتروني وعدلت مهام بعض الموظفين لتلبية الاحتياجات الجديدة، مثل التعامل مع التدفقات المتزايدة التعقيد المتعلقة بالإدارة والدخل والنفقات الناجمة عن توسيع نطاق العروض المتعلقة بالمنتجات المطبوعة والرقمية والعلاقة مع المستودع الخارجي ومركز تلبية الطلبات.
    According to the Secretary-General, the closure of the Sales and Marketing office in Geneva in 2010 led to a reorganization of the office at Headquarters, including the establishment of an electronic publishing unit and the adjustment of functions of some staff positions to meet the new requirements. UN وحسبما أفاد الأمين العام، فأن إغلاق مكتب المبيعات والتسويق في جنيف في عام 2010 أدّى إلى إعادة تنظيم المكتب في المقر، بما في ذلك إنشاء وحدة إلكترونية للنشر وتعديل مهام وظائف بعض الموظفين لتلبية الاحتياجات الجديدة.
    The thwarted personal ambitions and economic expectations of some staff members as a result of their passivity and lack of initiative were one of the prime causes of various kinds of infringements and fraud. UN ومن الدوافع اﻷساسية لمختلف أنواع المخالفات وعمليات الاحتيال ما تصطدم به الطموحات الشخصية والتوقعات المالية لبعض الموظفين من إحباط نتيجة سلبيتهم وعدم اتخاذهم ﻷي مبادرات.
    With this option, the number of Desk Officers would need to be increased through a carefully planned possible reassignment of some staff from treaty body support responsibilities. UN وسيتعين في هذه الحالة زيادة عدد الموظفين القطريين عن طريق عملية نقل مخططة بعناية لبعض الموظفين من كيانات دعم هيئات المعاهدات.
    But nowhere in the common system is a second distinct post adjustment imposed at the same duty station to make allowance for the personal choices and financial circumstances of some staff. UN ولكننا لا نرى في أي مكان من النظام الموحد تسوية ثانية مميزة لمقر العمل وتفرض في مركز العمل نفسه لمراعاة الخيارات الشخصية والظروف المالية الشخصية لبعض الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد