ويكيبيديا

    "of special assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساعدة خاصة
        
    • المساعدة الخاصة
        
    • للمساعدة الخاصة
        
    • لمساعدة خاصة
        
    For example, the legislative measures concerning victims range from the establishment of special assistance services to the enactment of procedural legislation. UN فعلى سبيل المثال، تتفاوت التدابير التشريعية المتعلقة بالضحايا من إنشاء خدمات مساعدة خاصة إلى سن تشريعات إجرائية.
    Provision of special assistance for certification in LDCs; UN :: توفير مساعدة خاصة للترخيص في أقل البلدان نمواً؛
    The Committee encourages the State party in its decision to restore higher levels of funding for remedial education and extend coverage to children in need of special assistance. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ في قرارها العودة إلى تخصيص مبالغ أكبر لتمويل التعليم التعويضي وزيادة عدد الأطفال الذين يشملهم ممن هم بحاجة إلى مساعدة خاصة.
    Different definitions also apply in relation to qualification for social security or provision of special assistance in education. UN كما تطبق تعاريف مختلفة بشأن التأهل للضمان الاجتماعي أو لتقديم مساعدة خاصة في مجال التعليم.
    Table 8: Number of Recipients of special assistance Projects 2006-2010 UN الجدول 8 عدد المستفيدين من مشاريع المساعدة الخاصة في الفترة 2006-2010
    (e) To begin devising a programme of special assistance which will include the training of teachers for the primary level, teaching materials and texts, and school meals. UN )ﻫ( البدء في وضع برنامج للمساعدة الخاصة يتضمن تدريب المدرسين في المستوى اﻷولي، ومواد التدريس، والنصوص، والوجبات المدرسية.
    21. Lord Colville had asked what were the functions of government representatives in relation to solving the problems of persons in need of special assistance. UN ١٢- وأضاف أن اللورد كولفيل سأل عن وظائف ممثلي الحكومة فيما يتعلق بحل مشكلات اﻷشخاص المحتاجين لمساعدة خاصة.
    Detention of migrants belonging to vulnerable categories and in need of special assistance should be only allowed as a measure of last resort, and they should be provided with adequate medical and psychological assistance; UN وينبغي عدم السماح باحتجاز المهاجرين المنتمين إلى فئات ضعيفة والمحتاجين إلى مساعدة خاصة إلا كتدبير يُلجأ إليه كملاذ أخير وينبغي أن توفر لهم المساعدة الطبية والنفسية المناسبة؛
    In its conclusions on the issue of “violence against women”, the Commission recognized that women and girls with disabilities, among other priority groups, could be particularly affected by violence and recommended development of special assistance programmes. UN وسلمت اللجنة، في استنتاجاتها بشأن مسألة " العنف الموجه ضد المرأة " ، أن النساء والبنات المعوقات، ضمن الفئات اﻷخرى التي تحظى باﻷولوية، قد يتأثرن بالعنف بوجه خاص، وأوصت بوضع برامج مساعدة خاصة.
    The Committee encourages the State party in its decision to restore higher levels of funding for remedial education and extend coverage to children in need of special assistance. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ في قرارها العودة إلى المستويات السابقة الأعلى من المستويات الحالية لتمويل التعليم التعويضي وزيادة عدد الأطفال الذين يشملهم ممن هم بحاجة إلى مساعدة خاصة.
    The measures proposed below are based on the premise, in particular, that the Division for the Advancement of Women can be of special assistance in this respect by providing appropriate inputs on women's human rights to the work of the human rights mechanisms. UN وتفترض التدابير المقترحة أدناه بالخصوص أن شعبة النهوض بالمرأة يمكن أن تقدم مساعدة خاصة في هذا المجال وذلك بتوفير مدخلات مناسبة تتعلق بحقوق الانسان للمرأة في عمل الكيانات المختصة بحقوق الانسان.
    18. In 1995, the Government had appointed a special representative to deal with the problems of groups in need of special assistance. UN ٨١- ولقد قامت الحكومة بتعيين ممثل خاص في عام ٥٩٩١ لتناول مشاكل الجماعات التي تحتاج إلى مساعدة خاصة.
    147. All children with disabilities and children in need of special assistance have the right to acquire education corresponding to their abilities. UN 147- ولجميع الأطفال المعوقين والأطفال الذين يحتاجون إلى مساعدة خاصة الحق في الحصول على التعليم الملائم لقدراتهم.
    “Another area which should be explored in the framework of combating contemporary manifestations of racism is the offering of special assistance for the redress and rehabilitation of victims of racist attacks. UN " وثمة مجال آخر ينبغي استكشافه في إطار مكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية هو تقديم مساعدة خاصة ﻹنصاف وإعادة تأهيل ضحايا الهجمات العنصرية.
    The WTO agreements also encourage preferential treatment in favour of developing countries and least developed countries in the form of special assistance and longer implementation periods, the nonprohibition on export subsidies and the obligation to consider constructive remedies in anti-dumping actions against imports from developing countries. UN كما تشجع اتفاقات منظمة التجارة العالمية على تقديم معاملة تفضيلية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا في شكل مساعدة خاصة وفترات تنفيذ أطول، وعدم فرض حظر على إعانات التصدير، والالتزام بالنظر في وسائل انتصاف بناءة عند اتخاذ إجراءات لمكافحة الإغراق فيما يتعلق بواردات البلدان النامية.
    74. The Ministry of Tribal Affairs implements the programme of special assistance to Tribal Sub Plan (SCA to TSP) for employment/income generation activities and infrastructure for BPL Scheduled Tribe families. UN 74- وتنفذ وزارة الشؤون القبَلية برنامج مساعدة خاصة مرتبط بالخطة الفرعية القبَلية لأنشطة خلق فرص العمل/الدخل وتوفير البنيات التحتية للأسر التي تعيش تحت خط الفقر المنتمية للقبائل المصنفة.
    (a) " Juveniles are in need of special assistance that enables them to regain their normal role in society, taking into consideration in all circumstances the interests of juveniles in order to protect them from delinquency. UN (أ) " الحدث بحاجة إلى مساعدة خاصة تمكنه من استعادة دوره الطبيعي في المجتمع، على أن يراعى في جميع الأحوال، مصلحة الحدث لحمايته من الانحراف.
    (c) Numerous cases of persons in institutions who have not been able to exercise their right to vote because they lack identity documents or because of the interdiction to leave the institution, the absence of special assistance or the distance from the polling station. UN (ج) كثرة حالات الأشخاص المودعين في المؤسسات الذين لم يتمكنوا من ممارسة حقهم في التصويت بسبب افتقارهم إلى وثائق الهوية أو بسبب منعهم من مغادرة المؤسسة أو عدم تقديم مساعدة خاصة أو بُعد المسافة التي تفصلهم عن مركز التصويت.
    Such cooperation shall take the form of special assistance to developing States, including allowing for favourable access for developing States located in a particular subregion or region to high seas areas adjacent to their exclusive economic zones to enable them to participate in high seas fisheries for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN ويتخذ هذا التعاون شكل مساعدة خاصة تقدم إلى الدول النامية، بما في ذلك إتاحة فرص الوصول المواتية بالنسبة للدول النامية الواقعة في منطقة أو منطقة دون إقليمية معينة إلى مناطق أعالي البحار المجاورة لمناطقها الاقتصادية الخالصة لتمكينها من المشاركة في مصائد اﻷسماك في أعالي البحار فيما يخص اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Such cooperation shall take the form of special assistance to developing countries, including allowing for favourable access for developing countries to high seas areas adjacent to their exclusive economic zones located in a particular subregion or region to enable them to participate in high seas fisheries for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN ويتخذ هذا التعاون شكل مساعدة خاصة تقدم الى البلدان النامية، بما في ذلك إتاحة فرص الوصول المواتية بالنسبة للبلدان النامية الى مناطق أعالي البحار المجاورة لمناطقها الاقتصادية الخالصة الواقعة في منطقة أو منطقة دون إقليمية معينة لتمكينها من المشاركة في مصائد اﻷسماك في أعالي البحار فيما يخص اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Consequently, our country, as a result of this bizarre, rash and defamatory assessment, is no longer eligible to receive United States aid or other types of special assistance for combating drug trafficking. UN وبناء على ذلك، فقد تم استبعاد بلدنا، بسحب أهليته على هذا النحو الغريب والمتهور، من المساعدة التي تقدمها الولايات المتحدة ومن باقي أنواع المساعدة الخاصة المتعلقة بمكافحة الاتجار في المخدرات.
    In this context, it is worth pointing out that a program of special assistance is being set up to give victims adequate housing, nourishment and medical assistance, which integrates the social protection programmes in accordance with article 18 of the Consolidating Act 286/98, managed by the Ministry for Equal Opportunities (see Chapter VI for details). UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أنه يجري الإعداد لبرنامج للمساعدة الخاصة بغية تزويد الضحايا بالإسكان والتغذية والمساعدات الطبية على نحو كاف، مما يوجد برامج الحماية الاجتماعية بموجب المادة 18 من القانون الموحد 286/98، الذي تنفذه وزارة تكافؤ الفرص (انظر التفاصيل في الفصل السادس).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد