ويكيبيديا

    "of specific actions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الإجراءات المحددة
        
    • إجراءات محددة
        
    • التدابير المحددة التي
        
    • بالإجراءات المحددة
        
    • من الإجراءات الخاصة
        
    • لإجراءات محددة
        
    • إجراءات معينة
        
    • من الاجراءات المحددة
        
    • على نحو محدد الإجراءات المتخذة
        
    For me and my Government, that commitment translates into a series of specific actions at both the international and the domestic levels. UN بالنسبة لي ولحكومتي فإن ذلك الالتزام يترجم مجموعة من الإجراءات المحددة على الصعيدين الدولي والمحلي.
    While he had proposed in his report a number of specific actions to strengthen self-evaluation in the Secretariat, no similar actions had been proposed for improving performance monitoring. UN وعلى الرغم من أنه اقترح في تقريره عددا من الإجراءات المحددة لتعزيز التقييم الذاتي في الأمانة العامة، فلم يقترح أي إجراء مماثل لتحسين مراقبة الأداء.
    They do not easily lend themselves to the identification of specific actions to be undertaken by specific dates. UN ولن يكون من الميسور، في سياقها، تعيين إجراءات محددة تتخذ في مواعيد محددة.
    The Almaty Programme of Action for the Landlocked Developing Countries focuses on implementation of specific actions in five priority areas, namely transit policy issues, infrastructure, trade, international support, and implementation and review. UN ويركز برنامج عمل ألماتي للدول النامية غير الساحلية على تنفيذ إجراءات محددة في خمسة مجالات ذات أولوية، وهي مسائل سياسات المرور العابر والهياكل الأساسية والتجارة والدعم الدولي والتنفيذ والاستعراض.
    Particular attention has been focused on the implementation of the Sintra Declaration which set out in clear terms the exact performance expected of the authorities in the coming months, including a number of specific actions to be undertaken without delay. UN وقد تركز الاهتمام بصفة خاصة على تنفيذ إعلان سنترا الذي يحدد بوضوح نوع اﻷداء المتوقع بالضبط من السلطات في الشهور القادمة، بما في ذلك عدد من التدابير المحددة التي ينبغي اتخاذها دون إبطاء.
    Solomon Islands would like to propose a number of specific actions. UN وتود جزر سليمان أن تقترح عددا من الإجراءات المحددة.
    I offer for consideration a number of specific actions. UN وأتقدم بعدد من الإجراءات المحددة للنظر فيها.
    Contains a programme of specific actions to implement the Declaration; UN `2` تتضمن برنامجاً من الإجراءات المحددة لتنفيذ الإعلان؛
    10. The outcome document contains a range of specific actions for Governments to undertake with the support of the United Nations system. UN 10 - وتتضمن الوثيقة الختامية مجموعة من الإجراءات المحددة تضطلع بها الحكومات بدعم من منظومة الأمم المتحدة.
    Indeed, they were instrumental in identifying a number of specific actions or institutional considerations in each region related to financing for development. UN وقد قامت المشاورات، في واقع الأمر، بدور فعال في تحديد عدد من الإجراءات المحددة أو الاعتبارات المؤسسية في كل منطقة فيما يتصل بتمويل التنمية.
    The Ministry of Governance has implemented a number of specific actions on violence against women, including the following: UN 45 - وقد نفذت وزارة شؤون الحكم عددا من الإجراءات المحددة بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك ما يلي:
    Many delegations recommended the inclusion in the Cairo document of specific actions aimed at facilitating informed decisions regarding their sexual behaviour, sexual health and the prevention of sexually transmitted diseases, as well as the removal of barriers to the access of adolescents to reproductive health care services. UN فقد أوصت وفود كثيرة بأن تدرج في وثيقة القاهرة إجراءات محددة ترمي الى تيسير اتخاذ قرارات عن علم بشأن السلوك الجنسي والصحة الجنسية والوقاية من اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي فضلا عن إزالة الحواجز التي تحول دون انتفاع المراهقين بخدمات الرعاية الصحية التناسلية.
    :: Minimizing the use of highly enriched uranium: encouraging voluntary announcements by the end of 2013 of specific actions to minimize the use of highly enriched uranium UN :: التقليل من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب: تشجيع إصدار إعلانات طوعية بحلول نهاية عام 2013 عن اتخاذ إجراءات محددة تهدف إلى تقليص استخدام اليورانيوم العالي التخصيب
    13. We consider it necessary to promote effective application of the international human rights instruments ratified by the States of the region by means of specific actions. UN 13- ونرى ضرورة التشجيع على وضع الصكوك الدولية التي صادقت عليها دول الإقليم فيما يتعلق بحقوق الإنسان موضع التنفيذ الفعال من خلال إجراءات محددة.
    Noting also that the geographical situation of the landlocked developing countries is an added constraint on their efforts to promote rural development, we call for the implementation of specific actions related to the particular needs of those countries. UN وإذ نلاحظ أيضا أن الوضع الجغرافي للبلدان النامية غير الساحلية يمثل عاملا إضافيا يعيق جهودها لتعزيز التنمية الريفية، ندعو إلى تنفيذ إجراءات محددة تتعلق بالاحتياجات الخاصة لتلك البلدان.
    Inclusion of specific actions for worker health protection, including farmers and children, and linking of these to broader health policy and actions, in consultation with the labour sector. UN إدراج إجراءات محددة لحماية صحة العمال، بما في ذلك المزارعين، الأطفال، وربط ذلك بإجراءات وسياسات صحية أكثر إتساعاً، بالتشاور مع قطاع العمل.
    The report of the Conference proposed a range of specific actions to encourage greater efficiency and equity in the use of energy, land, water, and other resources, and to minimize and avoid pollution and waste. 47/ Particular emphasis was placed on the following: UN وتضمن تقرير المؤتمر طائفة من التدابير المحددة التي ترمي إلى التشجيع على زيادة الكفاءة والانصاف والانتفاع بالطاقة واﻷراضي والمياه والموارد اﻷخرى، وللتقليل إلى أدنى حد من الفضلات وتجنب التلوث)٤٧(. ووضع تشديد خاص على ما يلي:
    A list of specific actions to be taken to support the functioning of the Thematic Groups (e.g. resource mobilization). UN قائمة بالإجراءات المحددة التي ستتخذ دعماً لعمل المجموعات المواضيعية (مثل تعبئة الموارد).
    In meeting this general obligation, the Convention sets out a series of specific actions that States parties must undertake. UN وفاء بهذا الالتزام العام تنص الاتفاقية على مجموعة من الإجراءات الخاصة التي ينبغي أن تتخذها الدول الأطراف.
    Those Previous decisions had also contained lists of specific actions similar to these now suggested by the Committee. UN وقالت إن هذه المقررات قد اشتملت على قوائم لإجراءات محددة مشابهة للإجراءات المقترحة من اللجنة الآن.
    At that point no information had been received about the adoption of specific actions. UN ولم ترد حتى الآن أي معلومات عن اعتماد إجراءات معينة.
    However, to enable economic actors to make full use of the possibilities offered by the framework, a number of specific actions are required, both at the national and at the international levels. UN على أنه بغية تمكين الفعاليات الاقتصادية من الافادة على نحو كامل من اﻹمكانيات التي يتيحها هذا اﻹطار، يلزم اتخاذ عدد من الاجراءات المحددة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    " The Security Council requests the Secretary-General in his next annual report on resolution 1325 (2000) to include, inter alia, a comprehensive overview of specific actions, achievements and challenges to the implementation of this Statement of its President, in particular those concerning the participation of women in mediation and preventive diplomacy. " UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره السنوي المقبل بشأن القرار 1325 (2000)، في جملة أمور، استعراضا شاملا يتناول على نحو محدد الإجراءات المتخذة لتنفيذ هذا البيان الصادر عن رئيسه وما تحقق من إنجازات في ذلك وما يعترضه من تحديات، ولا سيما ما يتعلق من تلك الإجراءات والإنجازات والتحديات بمشاركة المرأة في مجال الوساطة والدبلوماسية الوقائية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد