ويكيبيديا

    "of specific guidelines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توجيهية محددة
        
    • توجيهية خاصة
        
    • مبادئ توجيهية محدَّدة
        
    The setting of specific guidelines for irregular occupation has proved very useful for the urbanization of invaded areas that could not be assisted under the provisions of the law. UN وقد ثبت أن وضع مبادئ توجيهية محددة في حالات الاحتلال غير القانوني مفيد جداً لإعمار المناطق المستولى عليها التي لا يمكن تسوية أوضاعها بموجب أحكام القانون.
    The Registry further advised that the system would be further reinforced by the issuance of specific guidelines for invoicing. UN وأفاد قلم المحكمة كذلك بأنه ستتم مواصلة تعزيز هذا النظام عن طريق إصدار مبادئ توجيهية محددة تتعلق بإعداد الفواتير.
    Development and use of specific guidelines on the roles of gender theme groups in emergencies. UN وضع واستخدام مبادئ توجيهية محددة عن دور الأفرقة المواضيعية في حالات الطوارئ.
    In some cases, the implementation of the action plan was facilitated by the issuance of specific guidelines by responsible government organs such as the attorney-general, an inter-ministerial commission or the police. UN وفي بعض الحالات، كان تنفيذ خطط العمل يتيسَّر نتيجة إصدار مبادئ توجيهية محددة من جانب جهاز حكومي مسؤول مثل النائب العام أو لجنة مشتركة بين الوزارات أو الشرطة.
    The purpose of the meetings was to evaluate the experience gained in the identification and appeals operations of the past few weeks and to exchange views on the preparation of specific guidelines for receiving the appeals, so as to ensure that all the Commission staff strictly adhere to the provisions of the identification and appeals protocols. UN وكان الهدف من الاجتماعين، تقييم الخبرة التي اكتسبت في اﻷسابيع اﻷخيرة في عمليتي تحديد الهوية، والبت في الطعون وتبادل اﻵراء بشأن إعداد مبادئ توجيهية خاصة بقبول الطعون لضمان أن يتقيد جميع موظفي لجنة تحديد الهوية على نحو دقيق بأحكام بروتوكولي تحديد الهوية والطعون.
    2. Development of specific guidelines on crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property UN 2- وضع مبادئ توجيهية محدَّدة لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية
    However, it noted that there was a lack of specific guidelines regarding formation and implementation of such mechanisms, which caused difficulties in the practical application of the article. UN إلا أنها أشارت إلى الافتقار إلى مبادئ توجيهية محددة بشأن إنشاء وتنفيذ هذه الآليات، وهو ما يتسبب في نشوء صعوبات لدى التطبيق العملي للمادة.
    Country office audits noted the absence of specific guidelines on the use of preparatory assistance projects and the lack of mechanisms to monitor receipt of in-kind contributions from Governments. UN وبينت مراجعة حسابات المكاتب القطرية عدم وجود مبادئ توجيهية محددة بشأن استخدام مشاريع المساعدة التمهيدية وعدم وجود آليات لرصد استلام المساهمات العينية من الحكومات.
    43. One of the major obstacles to the implementation of existing human rights standards for persons with mental disabilities is the lack of specific guidelines on their application. UN 43 - أحد الحواجز الرئيسية أمام تنفيذ المعايير القائمة لحقوق الإنسان الخاصة بذوي الإعاقات العقلية هو انعدام مبادئ توجيهية محددة متعلقة بتطبيقها.
    86. The absence of specific guidelines on the selection of consultants could expose the Tribunal to lack of clarity and inconsistency in matters relating to the selection of consultants. UN 86 - وقد يُعرض عدم وجود مبادئ توجيهية محددة لاختيار الخبراء الاستشاريين المحكمة لعدم الوضوح وعدم الاتساق في المسائل المتصلة بعملية اختيار الخبراء الاستشاريين.
    Code of Ethical Conduct, which reiterated the guiding ethical principles and values of the Organization and its personnel and the provision of specific guidelines to assist personnel in achieving the Organization's mission, in accordance with the purposes of the United Nations Charter and the UNIDO Constitution. UN ▪ مدونة قواعد سلوك أخلاقي تؤكد من جديد المبادئ والقيم الأخلاقية التي تسترشد بها المنظمة وموظفوها، وتوفير مبادئ توجيهية محددة لمساعدة الموظفين على النهوض برسالة المنظمة وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ودستور اليونيدو؛
    With regard to operative paragraph 16, it was envisaged that additional extrabudgetary resources in the amount of $74,600 would be required for the development of specific guidelines for crime prevention with respect to trafficking in cultural property. UN 5- وفيما يتعلق بالفقرة 16 من المنطوق، يُقدّر أن تلزم موارد إضافية خارج إطار الميزانية بمقدار 600 74 دولار لوضع مبادئ توجيهية محددة لمنع جريمة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Code of Ethical Conduct, which reiterated the guiding ethical principles and values of the Organization and its personnel and the provision of specific guidelines to assist personnel in achieving the Organization's mission, in accordance with the purposes of the United Nations Charter and the UNIDO Constitution. UN ▪ مدونة قواعد السلوك الأخلاقي، التي أعادت تأكيد المبادئ والقيم الأخلاقية التي تلتزم بها المنظمة وموظفوها وتوفير مبادئ توجيهية محددة لمساعدة العاملين على تحقيق رسالة المنظمة وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ودستور اليونيدو؛
    Furthermore, the Office of the Special Representative provided technical inputs, and participated in two workshops: one for the development and the other for the validation of a disarmament, demobilization and reintegration (DDR) strategy and of specific guidelines for child protection in DDR processes. UN وعلاوة على ذلك، قدم مكتب الممثلة الخاصة إسهامات تقنية، وشارك في حلقتي عمل: واحدة لوضع استراتيجية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ووضع مبادئ توجيهية محددة لحماية الطفل في إطار عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والأخرى للتصديق على الاستراتيجية والمبادئ التوجيهية.
    " Following COP8 decision VIII/33, UNEP Chemicals and the Secretariat of the Basel Convention initiated discussions and agreed to develop a work plan, including the formulation of specific guidelines on mercury wastes. UN " تنفيذاً للمقَرَّر 8/33 الصادر عن مؤتمر الأطراف الثامن، شرع فرع المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية بازل في إجراء مناقشات واتفقا على وضع خطة عمل تشمل صياغة مبادئ توجيهية محددة بشأن نفايات الزئبق.
    As subseabed geological sequestration of CO2 would now be subject to licensing, parties also agreed to the development of specific guidelines for the Assessment of Carbon Dioxide Streams for Disposal into Sub-seabed Geological Formations, which were adopted in November 2007. UN وبالنظر إلى أن العزل الجيولوجي لثاني أكسيد الكربون تحت قاع البحار سيخضع الآن للترخيص، فقد اتفقت الأطراف أيضا على إعداد مبادئ توجيهية محددة لتقييم تدفقات ثاني أكسيد الكربون من أجل التخلص منها في التكوينات الجيولوجية تحت قاع البحار، واعتُمدت تلك المبادئ في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Of particular note is the interface between the policy and the policy on disabled persons, resulting in the inclusion of specific guidelines on care giving in the Caregiver's Handbook in regard to older persons with a disability/incapacity. UN ومن الجدير بالذكر التفاعل القائم بين السياسة والسياسة المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، مما أفضى إلى إدراج مبادئ توجيهية محددة بشأن تقديم الرعاية في كتيب مقدم الرعاية فيما يخص كبار السن من ذوي الإعاقة/العجز؛
    (a) To further explore the development of specific guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property; UN (أ) مواصلة بحث سبل وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية؛
    " (a) To further explore the development of specific guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property; UN " (أ) مواصلة بحث سبل وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية؛
    Guatemala reported the lack of specific guidelines on identity-related crime despite the existence of statistical data reflecting the occurrence of such crimes. UN 44- أفادت غواتيمالا بعدم وجود مبادئ توجيهية خاصة بالجرائم المتصلة بالهوية، غير أنَّ لديها بيانات إحصائية تلقي الضوء على تلك الجرائم.
    III. Development of specific guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property UN ثالثاً- وضع مبادئ توجيهية محدَّدة بشأن التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد