ويكيبيديا

    "of specific programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برامج محددة
        
    • من البرامج المحددة
        
    • للبرامج المحددة
        
    • برامج معينة
        
    • لبرامج محددة
        
    These are broad Millennium Development Goals, but the projects focused mainly on the implementation of specific programmes. UN وهذه أهداف إنمائية للألفية واسعة النطاق، بيد أن المشاريع ركزت بالأساس على تنفيذ برامج محددة.
    Persons living in urban areas or new settlements in more remote areas are in need of specific programmes that will end or reduce the pattern of dependency. UN والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الحضرية أو في المستوطنات الجديدة في المناطق الأكثر بعدا يحتاجون إلى برامج محددة لإنهاء حالة التبعية أو الحد منها.
    Involvement of the Department of Humanitarian Affairs in coordination/implementation of specific programmes was decided on a case-by-case basis. UN وتقررت مشاركة إدارة الشؤون اﻹنسانية في تنسيق/ تنفيذ برامج محددة على أساس كـل حالة على حدة.
    In order to create more and equal opportunities for young people, we have developed a number of specific programmes and practical tools. UN وبغية تهيئة المزيد من الفرص المتساوية للشباب، وضعنا عددا من البرامج المحددة والأدوات العملية.
    13. Stresses that full and effective implementation of the Platform for Action will require a political commitment to make available human and financial resources for the empowerment of women, the integration of a gender perspective in budgetary decisions on policies and programmes, as well as adequate financing of specific programmes for securing equality between women and men; UN ١٣ - تؤكد أن التنفيذ التام والفعﱠال يتطلب التزاما سياسيا بتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين المرأة، وإدماج منظور نوع الجنس فيما يتخذ من مقررات على صعيد الميزانية بشأن السياسات والبرامج، فضلا عن توفير التمويل الكافي للبرامج المحددة المتعلقة بتأمين المساواة بين المرأة والرجل؛
    C. Internal audit reports of specific programmes UN جيم - تقارير المراجعة الداخلية لحسابات برامج معينة
    Training adapted to the requirements of specific programmes was provided to more than 365 senior managers and staff and to 50 delegates at four duty stations. UN وقدم التدريب المـعـد وفقا لمتطلبات برامج محددة إلى أكثر من 365 من كبار المديرين والموظفين وإلى 50 من المندوبين في أربعة مراكز عمل.
    These included the incorporation of gender perspectives in education policies and programmes and the introduction of specific programmes for girls' education, including in rural areas or for indigenous populations. UN وشملت هذه الإنجازات إدماج منظور جنساني في سياسات وبرامج التعليم، ووضع برامج محددة لتعليم الفتيات موضع التطبيق، بما في ذلك في المناطق الريفية أو لصالح السكان الأصليين.
    Specific objectives include the inauguration as soon as possible of specific programmes with specific targets. UN وتتضمن اﻷهداف المحددة البدء في أقرب وقت ممكن في تنفيذ برامج محددة ذات أهداف محددة.
    Sleeping-bags and tents may be sent, but only by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) as part of specific programmes for refugees. UN لا يجوز إرسال أكياس النوم والخيام إلا لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين كجزء من برامج محددة من أجل اللاجئين.
    To achieve that, the Assistant Secretary-General called for the adoption of the draft declaration by the General Assembly and the development by the United Nations system of specific programmes for and with indigenous people. UN وبغية تحقيق ذلك، دعا اﻷمين العام المساعد إلى اعتماد مشروع اﻹعلان من جانب الجمعية العامة ووضع برامج محددة من جانب اﻷمم المتحدة للسكان اﻷصليين وبمعاونتهم.
    The Committee is also concerned at the lack of data on the extent of trafficking in persons and at the absence of specific programmes to raise awareness of the existence of a national referral mechanism on human trafficking in the State party. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر بيانات بشأن مدى انتشار ظاهرة الاتجار بالأشخاص، أو برامج محددة للتوعية بوجود آلية وطنية للإحالة فيما يتعلق بالاتجار بالبشر في الدولة الطرف.
    However, it notes with concern the lack of specific programmes aimed at facilitating access to emergency medical care and education by migrant workers and their families present in the territory of the State party. UN بيْد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم توافر برامج محددة تيسّر إمكانية حصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين في إقليم الدولة الطرف على خدمات الرعاية الطبية العاجلة وكذلك إمكانية تعليمهم.
    The visits will allow the expert to engage in dialogue with a broad range of stakeholders involved in the design, implementation and evaluation of specific programmes as well as their intended beneficiaries. UN وستتيح تلك الزيارات للخبيرة فرصة للدخول في حوارات مع نطاق عريض من أصحاب المصلحة المشاركين في تصميم برامج محددة وتنفيذها وتقييمها، فضلا عن المستفيدين المستهدفين منها.
    Through that act, the State committed itself to preserving, safeguarding and promoting the ethnic cultures of the indigenous peoples and communities in question by means of specific programmes. UN وعلى الرغم من هذا القرار، فإن الدولة ملتزمة بحفظ وحماية وتحسين الثقافات الإثنية للشعوب الأصلية والمجتمعات المعنية عن طريق برامج محددة.
    However, we feel that they should be more frequent and be followed-up by meetings between the heads of specific programmes and officials of the respective organizations. UN بيد أننا نشعر أن هذه الاجتماعات ينبغي أن تكون أكثر تواترا وأن تتلوها اجتماعات متابعة بين رؤساء برامج محددة ومسؤولي المنظمات المعنية.
    This would involve the elaboration of benchmarks for the realization of these rights and the development of specific programmes to achieve these goals in line with the human rights obligations of the States concerned. UN ومن شأن ذلك أن ينطوي على وضع علائم لإعمال هذه الحقوق ووضع برامج محددة لبلوغ هذه الأهداف بما يتمشى مع التزامات الدول المعنية في مجال حقوق الإنسان.
    A number of specific programmes were presented to the Working Group. UN وأضاف أنه تم تقديم عدد من البرامج المحددة بهذا الخصوص إلى الفريق العامل.
    His Government had committed itself to addressing the needs of all children with disabilities through a number of specific programmes. UN وألزمت حكومته نفسها بتلبية احتياجات جميع الأطفال ذوي الإعاقة من خلال عدد من البرامج المحددة.
    13. Stresses that full and effective implementation will require a political commitment to make available human and financial resources for the empowerment of women, the integration of a gender perspective in budgetary decisions on policies and programmes, as well as adequate financing of specific programmes for securing equality between women and men; UN ١٣ - تؤكد أن التنفيذ التام والفعﱠال يتطلب التزاما سياسيا بتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين المرأة، وإدماج منظور نوع الجنس فيما يتخذ من مقررات على صعيد الميزانية بشأن السياسات والبرامج، فضلا عن توفير التمويل الكافي للبرامج المحددة المتعلقة بتأمين المساواة بين المرأة والرجل؛
    23. Stresses that full and effective implementation of the Platform for Action will require a political commitment to making available human and financial resources for the empowerment of women, the integration of a gender perspective in budgetary decisions on policies and programmes and adequate financing of specific programmes for securing equality between women and men; UN ٣٢ - تؤكـد أن التنفيذ التام والفعال لمنهاج العمل سوف يتطلب التزاما سياسيا بتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين المرأة، وإدماج منظور نوع الجنس فيما يتخذ من مقررات على صعيد الميزانية بشأن السياسات والبرامج، والتمويل الكافي للبرامج المحددة لتأمين المساواة بين المرأة والرجل؛
    (b) Galvanize support for the implementation of specific programmes on governance and human rights. UN (ب) تكثيف الدعم من أجل تنفيذ برامج معينة تتعلق بشؤون الحكم وحقوق الإنسان.
    This will require the integration of a gender perspective in budgetary decisions on policies and programmes, as well as the adequate financing of specific programmes for securing equality between women and men. UN ويقتضي إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في قرارات الميزانية المتصلة بالسياسات والبرامج، كما يقتضي توفير التمويل الكافي لبرامج محددة تكفل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد