ويكيبيديا

    "of specific projects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشاريع محددة
        
    • مشاريع معينة
        
    • المشاريع المحددة
        
    • لمشاريع محددة
        
    • المشاريع المخصصة
        
    • مشاريع بعينها
        
    • مشاريع ملموسة
        
    • المشاريع المحدّدة
        
    • مشاريع خاصة
        
    • مشاريع محدّدة
        
    Depending on the local concept, men may be employed in the framework of specific projects such as the organisation of children's activities. UN ورهناً بالمفهوم المحلي، يجوز توظيف الرجال في إطار مشاريع محددة كتنظيم أنشطة الأطفال.
    The poverty alleviation programme provided for assessments on the basis of indicators, and consisted of a large number of specific projects. UN وينص برنامج مكافحة الفقر على تقييمات قائمة على مؤشرات، ويتضمن مشاريع محددة كثيرة جدا.
    In accordance with terms and conditions stipulated in funding agreements, donors were refunded amounts surplus to the requirements of specific projects which were completed. UN وفقا للشروط واﻷحكام المنصوص عليها في اتفاقات التمويل، يرد للمانحين المبالغ الفائضة عن احتياجات مشاريع محددة تم إنجازها.
    Voluntary contributions are recorded as income upon receipt of cash, including amounts received pending the identification of specific projects. UN تُسَّجل التبرعات كإيرادات عند تلقي المبالغ النقدية، بما في ذلك المبالغ الواردة ريثما يجري تحديد مشاريع معينة.
    Agreement was reached on a number of specific projects aimed at rehabilitating the communications systems in the zone of conflict and adjacent areas. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المشاريع المحددة الرامية إلى إصلاح شبكات الاتصالات في منطقة الصراع والمناطق المجاورة.
    This is a slow process, for which a number of specific projects have had to be devised. UN ويتعلق اﻷمر بإجراءات بطيئة تقتضي إعداد مشاريع محددة.
    (x) Formulation of specific projects for prevention and mitigation of damage caused by natural disasters; UN ' ٠١` وضع مشاريع محددة لمنع وقوع أضرار ناجمة عن الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدتها؛
    (x) Formulation of specific projects for prevention and mitigation of damage caused by natural disasters; UN ' ١٠` وضع مشاريع محددة لمنع وقوع أضرار ناجمة عن الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدتها؛
    (viii) Formulation of specific projects for prevention and mitigation of potential damages caused by natural disasters; UN `8 ' وضع مشاريع محددة لمنع وقوع أضرار محتملة ناجمة عن الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدتها؛
    However, the Committee is concerned that these kinds of services are only available in the context of specific projects and that individual children seeking help are provided with only a limited number of services. UN بيد أن اللجنة قلقة لأن هذا النوع من الخدمات لا يتوفر إلا في سياق مشاريع محددة ولأن فرادى الأطفال الذين يطلبون المساعدة لا يحصلون إلا على عدد محدود من الخدمات.
    (viii) Formulation of specific projects for prevention and mitigation of potential damage caused by natural disasters; UN ' 8` وضع مشاريع محددة لمنع وقوع أضرار محتملة ناجمة عن الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدتها؛
    Regional Bureaux have taken steps to ensure that in-depth evaluations need not be scheduled when the nature of specific projects does not so warrant. UN واتخذت المكاتب اﻹقليمية خطوات لضمان عدم إجراء تقييمات متعمقة إذا لم تكن طبيعة مشاريع محددة تستدعي ذلك.
    However, the purpose for which the fund was originally given remained the same, that is, the funding of specific projects. UN ومع ذلك، ظل الغرض الذي منح المبلغ من أجله في اﻷصل هو نفسه، أي تمويل مشاريع محددة.
    We will rely on the assistance of the Agency in the implementation of specific projects in these areas. UN وسنعتمد على مساعدة الوكالة في تنفيذ مشاريع محددة في هذه المجالات.
    It further provides that implementation of the commitments contained in the comprehensive resettlement strategy will be achieved through the execution of specific projects. UN وينص أيضا على أن تطبيق الالتزامات الواردة في الاستراتيجية الشاملة ﻹعادة التوطين سيتم عن طريق تنفيذ مشاريع محددة.
    Such a tool would assist in taking action in the case of an abnormal delay in respect of specific projects. UN وهذه الإدارة تساعد على اتخاذ الإجراءات متى حدثت حالات تأخير غير عادية بصدد مشاريع معينة.
    Additional earmarked contributions by donor Governments in support of specific projects will also continue to be encouraged. UN وسيستمر تشجيع الحكومات المانحة على تقديم تبرعات إضافية مخصصة لدعم مشاريع معينة.
    To that end, it has prepared, in cooperation with the neighbouring countries, a number of specific projects which are ready for implementation. UN وقد أعدت، لهذا الغرض، بالتعاون مع البلدان المجاورة، عددا من المشاريع المحددة التي أصبحت جاهزة للتنفيذ.
    This collaboration is in two forms: the support of the Centre to the African Commission and the cooperation between the two for the joint realization of specific projects relating to advisory services and technical assistance. UN ويتخذ هذا التعاون شكلين: دعم المركز للجنة الافريقية، والتعاون بينهما من أجل الانجاز المشترك لمشاريع محددة تتعلق بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    (ii) Voluntary contributions are recorded as income upon receipt of cash, including amounts received pending the identification of specific projects. UN ' 2` تُسجل التبرعات كإيرادات عند تلقي النقدية، بما في ذلك المبالغ المحصلة إلى حين تحديد المشاريع المخصصة لها.
    AALCO and UNU plan to organize joint seminars and workshops and to hold consultations on the execution of specific projects. UN وتزمع المنظمة الاستشارية والجامعة تنظيم حلقات دراسية وتدريبية مشتركة، وإجراء مشاورات بشأن تنفيذ مشاريع بعينها.
    Belarusian women's public associations have completed their establishment phase, and each of them is engaged in a number of specific projects aimed at solving some of the problems which women face in daily life. UN وقد انقضت فترة طفولة المنظمات النسائية في بيلاروس، وأصبحت كل منها تنفذ مجموعة مشاريع ملموسة ترمي إلى حل مشكلة محددة.
    Various committees are established at community levels for purposes of specific projects or development initiatives are required to include women. UN 39- إنشاء لجان مختلفة على الصعيد المجتمعي لأغراض المشاريع المحدّدة أو المبادرات الإنمائية ويتعيَّن عليها إشراك المرأة.
    These initiatives included the development of specific projects for women, incentives such as competitions and awards, scientific meetings, travelling exhibitions and the provision of science equipment for girls. UN وتشمل هذه المبادرات استحداث مشاريع خاصة بالمرأة، وتوفير حوافز من قبيل المنافسات والجوائز، وعقد اللقاءات العلمية، وإقامة المعارض المتنقلة، وتوفير المعدات العلمية للفتيات.
    A follow-up programme in the form of specific projects in the developing countries should be drawn up. UN وأردف قائلا بأنه ينبغي وضع برنامج للمتابعة في شكل مشاريع محدّدة تُنفَّذ في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد