Depending on the local concept, men may be employed in the framework of specific projects such as the organisation of children's activities. | UN | ورهناً بالمفهوم المحلي، يجوز توظيف الرجال في إطار مشاريع محددة كتنظيم أنشطة الأطفال. |
The poverty alleviation programme provided for assessments on the basis of indicators, and consisted of a large number of specific projects. | UN | وينص برنامج مكافحة الفقر على تقييمات قائمة على مؤشرات، ويتضمن مشاريع محددة كثيرة جدا. |
In accordance with terms and conditions stipulated in funding agreements, donors were refunded amounts surplus to the requirements of specific projects which were completed. | UN | وفقا للشروط واﻷحكام المنصوص عليها في اتفاقات التمويل، يرد للمانحين المبالغ الفائضة عن احتياجات مشاريع محددة تم إنجازها. |
Voluntary contributions are recorded as income upon receipt of cash, including amounts received pending the identification of specific projects. | UN | تُسَّجل التبرعات كإيرادات عند تلقي المبالغ النقدية، بما في ذلك المبالغ الواردة ريثما يجري تحديد مشاريع معينة. |
Agreement was reached on a number of specific projects aimed at rehabilitating the communications systems in the zone of conflict and adjacent areas. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المشاريع المحددة الرامية إلى إصلاح شبكات الاتصالات في منطقة الصراع والمناطق المجاورة. |
This is a slow process, for which a number of specific projects have had to be devised. | UN | ويتعلق اﻷمر بإجراءات بطيئة تقتضي إعداد مشاريع محددة. |
(x) Formulation of specific projects for prevention and mitigation of damage caused by natural disasters; | UN | ' ٠١` وضع مشاريع محددة لمنع وقوع أضرار ناجمة عن الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدتها؛ |
(x) Formulation of specific projects for prevention and mitigation of damage caused by natural disasters; | UN | ' ١٠` وضع مشاريع محددة لمنع وقوع أضرار ناجمة عن الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدتها؛ |
(viii) Formulation of specific projects for prevention and mitigation of potential damages caused by natural disasters; | UN | `8 ' وضع مشاريع محددة لمنع وقوع أضرار محتملة ناجمة عن الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدتها؛ |
However, the Committee is concerned that these kinds of services are only available in the context of specific projects and that individual children seeking help are provided with only a limited number of services. | UN | بيد أن اللجنة قلقة لأن هذا النوع من الخدمات لا يتوفر إلا في سياق مشاريع محددة ولأن فرادى الأطفال الذين يطلبون المساعدة لا يحصلون إلا على عدد محدود من الخدمات. |
(viii) Formulation of specific projects for prevention and mitigation of potential damage caused by natural disasters; | UN | ' 8` وضع مشاريع محددة لمنع وقوع أضرار محتملة ناجمة عن الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدتها؛ |
Regional Bureaux have taken steps to ensure that in-depth evaluations need not be scheduled when the nature of specific projects does not so warrant. | UN | واتخذت المكاتب اﻹقليمية خطوات لضمان عدم إجراء تقييمات متعمقة إذا لم تكن طبيعة مشاريع محددة تستدعي ذلك. |
However, the purpose for which the fund was originally given remained the same, that is, the funding of specific projects. | UN | ومع ذلك، ظل الغرض الذي منح المبلغ من أجله في اﻷصل هو نفسه، أي تمويل مشاريع محددة. |
We will rely on the assistance of the Agency in the implementation of specific projects in these areas. | UN | وسنعتمد على مساعدة الوكالة في تنفيذ مشاريع محددة في هذه المجالات. |
It further provides that implementation of the commitments contained in the comprehensive resettlement strategy will be achieved through the execution of specific projects. | UN | وينص أيضا على أن تطبيق الالتزامات الواردة في الاستراتيجية الشاملة ﻹعادة التوطين سيتم عن طريق تنفيذ مشاريع محددة. |
Such a tool would assist in taking action in the case of an abnormal delay in respect of specific projects. | UN | وهذه الإدارة تساعد على اتخاذ الإجراءات متى حدثت حالات تأخير غير عادية بصدد مشاريع معينة. |
Additional earmarked contributions by donor Governments in support of specific projects will also continue to be encouraged. | UN | وسيستمر تشجيع الحكومات المانحة على تقديم تبرعات إضافية مخصصة لدعم مشاريع معينة. |
To that end, it has prepared, in cooperation with the neighbouring countries, a number of specific projects which are ready for implementation. | UN | وقد أعدت، لهذا الغرض، بالتعاون مع البلدان المجاورة، عددا من المشاريع المحددة التي أصبحت جاهزة للتنفيذ. |
This collaboration is in two forms: the support of the Centre to the African Commission and the cooperation between the two for the joint realization of specific projects relating to advisory services and technical assistance. | UN | ويتخذ هذا التعاون شكلين: دعم المركز للجنة الافريقية، والتعاون بينهما من أجل الانجاز المشترك لمشاريع محددة تتعلق بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
(ii) Voluntary contributions are recorded as income upon receipt of cash, including amounts received pending the identification of specific projects. | UN | ' 2` تُسجل التبرعات كإيرادات عند تلقي النقدية، بما في ذلك المبالغ المحصلة إلى حين تحديد المشاريع المخصصة لها. |
AALCO and UNU plan to organize joint seminars and workshops and to hold consultations on the execution of specific projects. | UN | وتزمع المنظمة الاستشارية والجامعة تنظيم حلقات دراسية وتدريبية مشتركة، وإجراء مشاورات بشأن تنفيذ مشاريع بعينها. |
Belarusian women's public associations have completed their establishment phase, and each of them is engaged in a number of specific projects aimed at solving some of the problems which women face in daily life. | UN | وقد انقضت فترة طفولة المنظمات النسائية في بيلاروس، وأصبحت كل منها تنفذ مجموعة مشاريع ملموسة ترمي إلى حل مشكلة محددة. |
Various committees are established at community levels for purposes of specific projects or development initiatives are required to include women. | UN | 39- إنشاء لجان مختلفة على الصعيد المجتمعي لأغراض المشاريع المحدّدة أو المبادرات الإنمائية ويتعيَّن عليها إشراك المرأة. |
These initiatives included the development of specific projects for women, incentives such as competitions and awards, scientific meetings, travelling exhibitions and the provision of science equipment for girls. | UN | وتشمل هذه المبادرات استحداث مشاريع خاصة بالمرأة، وتوفير حوافز من قبيل المنافسات والجوائز، وعقد اللقاءات العلمية، وإقامة المعارض المتنقلة، وتوفير المعدات العلمية للفتيات. |
A follow-up programme in the form of specific projects in the developing countries should be drawn up. | UN | وأردف قائلا بأنه ينبغي وضع برنامج للمتابعة في شكل مشاريع محدّدة تُنفَّذ في البلدان النامية. |